Dear Juergen,

thanks for these suggestions. In the future, please send proposals regarding the German translation to the German-language mailing list gnucash-de (in CC) only, as the German translators read and discuss there.

Zitat von jh <jhoewe...@googlemail.com>:
I'd like to suggest, that in the in the 'Preferences' dialog, the
translation 'Voreinstellungen Kontenbuch' should be changed to
'Kontenbuch Voreinstellungen'.
The advantage would be, that it is sorted together with 'Kontenbuch',
to which it relates and what is the case in the English version.

Sounds good.

There is also an inconsistency in the translation of 'Transaction
Journal' view of the register:
- in the view menu and as buttonlabel it is called 'Vollständig'
- in the Preferences dialog it is called 'Buchungsjournal'

Wo genau in den Preferences ist das, d.h. wie lautet der String exakt, auch ggf. mit Tastenkürzel (z.B. "_Datei" wenn das D unterstrichen ist)?

Der Knopf ist mit Absicht so genannt und sollte auch so bleiben, denn das bezieht sich ja nur auf eine Buchung und macht daher kein Journal auf. Ist das in den Preferences eine Einstellung, die sich auf alle Buchungen bezieht? Das ist dann ja was anderes als der Knopf, oder?

Gruß

Christian

_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
gnucash-devel@gnucash.org
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to