Hello,

Thanks for your replay. I didn't know where to put polish translation,
because I couldn't have found the pot file somewhere in gnome.org cvs
repository so I decided to put it here.

Lately in one of the biggest polish computer magazine "Chip" there's an
article about gnucash. It's very positive but it shows some disadvantages
for polish Joe Smith. (the financial low is little different). The other
problem is lack of fully translated interface onto my language. I hope
more and more pepole will use such useful piece of software. Good work
guys. :-)

Best regards
Arkadiusz Lipiec

On Sat, 22 Nov 2003, Christian Stimming wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>
> Dear Arkadiusz,
>
> I'm so sorry that there hasn't been any reaction to your submitted translation
> contribution. I was out of town for some weeks.
>
> I now committed your translation into our CVS -- thanks a lot for your
> contribution. This is a great step foward for GnuCash into yet more
> translated languages. We are happily looking forward for any further
> translation contributions.
>
> Christian
>
> On Montag, 20. Oktober 2003 20:42, you wrote:
> > I send polish translation of gnucash - we have prepared in our GNOME PL
> > Team, it's not finished yet but usable.
> >
> > Best regards
> > Arkadiusz Lipiec
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.2.2-rc1-SuSE (GNU/Linux)
>
> iQCVAwUBP7/BU2XAi+BfhivFAQGVoAQAoDdWDD8XXVLxohP0+o7w0u/dVJsevFAf
> taJcXv+osvExvWNzeFyCEnAW9K7vF29kGu+6tKIZOz9uA7Jpztf4e9CFpMTYb2va
> y8/2MQ/Tqr3h/yqb2/z5W8bR9legmK0vKeMRZCiCsO5WNjb5sjpUNPROPEhy/GYn
> YDFPndwoOS4=
> =JIby
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to