Hello,

I have the latest version available on Ubuntu 20.04.4.

- GnuCash About:
Version: 3.8 / Build ID: 3.8b+(2019-12-29) / Finance::Quote: 1.49

- Ubuntu package: 1:3.8b-1ubuntu1

best regards

Carl-Kensaku HERBORT
DIGIENE
Case postale
CH-1002 Lausanne
Suisse

+41 (0) 21 320 22 66

Le 18.03.22 à 18:06, john a écrit :


On Mar 18, 2022, at 8:50 AM, Michael or Penny Novack 
<stepbystepf...@comcast.net> wrote:



B. WIDTH AND COLUMNS ALIGNMENT

Maybe I didn't use the right words: I don't care about things being pretty 
(color, lines, etc). The report is messed up in its basic structure. Maybe 
showing you is better. I don't know if I can send a picture as attachment on 
the mailing list. I will try sending it in the next e-mail.

You don't need to send me a picture. I do know what you are talking about. But I am also 
considering things like having column alignment under the meaning of "pretty".

I (also) have columns not lined up in the "raw report" as produced by gnucash. 
But I have deep nesting (in some of my boos) and the nesting is not the same for all 
parts of income or expenses. So I expect to be exporting the raw report and then editing 
outside of gnucash and I fix the column alignment then. This is less of a burden to me 
because I am going to have to edit the reports anyway. Because:

1) As treasurer I will need levels of detail to determine things like "do I need to fill out a 1099-MISC for this 
intern when (is their PAY > $600; what they get for mileage reimbursement isn't "pay"). All the board will 
want to see then I present at the meeting is "total amount for all interns". So I will need both "full 
detail" and "detail at the level a board would want from conceptually the report.

2) I will be adding annotation to the report handed out to the board (or for the annual 
report to the public). In other words, flag anything unusual and explain in a footnote. 
Thus an expense item zero when something would be expected there the annotation might be 
"vendor did not send us the invoice for printing and mailing the annual meeting 
notices until after the end of the quarter".

3) Related to the above example , I want to SELECTIVELY show or not show zero 
amounts.

BUT --- your problem with a fixed text not being translated is a "bug" and should be brought to the 
attention of whoever is handling "French translation". However, to be fair (to do the user's part) 
instead of JUST reporting this by itself look at all of the reports to see if there aren't other fixed text 
lines that were forgotten in the "French" version. I did this for a living (designed/wrote/tested 
software). When we budgeted for a project, that included a bucket for USER time.

This is why I, a retired pro with decades in the cypher mines (and doing :financial 
software to boot) am NOT helping with development. I am not going to volunteer to do the 
design/coding without user commitment to their part of the process << both in the 
design phase and the testing phase >>


What version of GnuCash are you using? That string should be translated in 
GnuCash 4.6 and later.

Regards,
John Ralls


_______________________________________________
gnucash-user mailing list
gnucash-user@gnucash.org
To update your subscription preferences or to unsubscribe:
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
If you are using Nabble or Gmane, please see 
https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists for more information.
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
_______________________________________________
gnucash-user mailing list
gnucash-user@gnucash.org
To update your subscription preferences or to unsubscribe:
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
If you are using Nabble or Gmane, please see 
https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists for more information.
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.

Reply via email to