I will start where Dashamir suggested , I will also try to connect to the Dutch community regarding translating.
Personally I tend to agree with Julian. My idea was not to write a OS dependent document, in my opinion the target audience will be narrowed down. I think that is a pity, because of the message you are sending is a important one. Before I got in touch I started with the mini-how-to and my intention was to send it to you so it could be posted as one of the available languages, but it needs a little more explaining from keywords, like encryption and keys how does it work. That's why I asked your input in where to start and if you are interested to post it on your website. So far my input, always open for feedback and a different approach. Regards Eva Op zaterdag 2 april 2016 00:27:03 schreef Ineiev: > On Sat, Apr 02, 2016 at 12:33:59AM +0200, Julian H. Stacey wrote: > > & as gpg runs on various bsd & linux etc, any work done on translating > > generic gpg to Dutch could be available via OS dependent ports wrappers, > > > > in case of freebsd: > > http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=gnupg&stype=all > > http://svnweb.freebsd.org/ports/head/security/gnupg/ > > > > & I assume linux has similar. > > I wonder why to do the same work multiple times (once for every OS) > rather than to maintain a single translation upstream. _______________________________________________ Gnupg-users mailing list [email protected] http://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-users
