The Herald is now plumbing the depths of the English language even by the 
standard of that generally written or spoken in Goa.

A cursory glance will get you all kinds of errors that should have been weeded 
out before publication. Either they have abandoned proofing entirely or the 
person or persons doing it has/have no fluency or skills whatsoever.

On page 2 under 'Gilu's Xaxti Masala' about the Lusofonia Fiasco, xaxitkar 
(sic) and the reasons are not far too (sic) seek.

And in the topic following: too many babs and bais. Luisinhbab (sic) 
Churchillbab, Aleixobab, Manoharbhai (why not bab), Monicabai and Valankabai 
but with 'Goa nightingale Lorna' no bai or even bhen is suffixed.

The cognoscenti in Goa will tell you that bab or bai is a term for a Goan of 
respect, used sparingly lest it loses meaning and drowns in sycophancy and 
certainly not meant for rascals of both genders.

Next thing you know, they will be putting Eugene Correia's article on an 'as 
is' basis.

Roland.



Sent from Samsung Mobile

Reply via email to