Pe. Antonio da Costa
mai...@msn.com

Since Goanet has been sharing Konkani words via cyberspace, I
thought of a list I have made of all possible relationship
terms in Konkani.

When I was typing the lyrics of dulpods for our book *Undra
Muja Mama*, I was fascinated with all the terms in the
dulpods that described how people are related to each other
with very specific term.

I found that our language Konkani is the richest in
describing the relationships in comparison to at least eight
other languages I speak, read or write.  Could other readers
improve on this list, or correct it?

------------------------------
-------------------------------
RELATIONSHIP        TERMINOLOGY
-------------------------------------------------------------
English            Konkani
-------------------------------------------------------------

Man                    Dadulo
Woman                    Bail
Husband                    Gou/gov/poti
Wife                    Bail/potin
Father                    Bap/bapui/pai/papa/dada
Mother                    Avoi/maim/mama
Son                    Put
Daughter                Duv
Brother                    Bhav/bau
Sister                    Bhoin
Grand-son                Natu
Grand-daughter                Naty/Natiny
Great-grandson                Ponntu
Great-grand daughter             Ponntiny
Nephew                    Bacho
Niece                    Bachi
Grand-father                Azo/Xapai/Papai/Papa grande
Grand-mother                Aji/Xamaim/Mamaim/Mama grande
Paternal Uncle                Tiu/Tio/Ti-Tiu
Paternal Aunt                Ti-Man
Maternal Uncle                Mamtiu
Wife of maternal Uncle            Mam-Ti
Maternal Aunt                Mauxi/Maxan
Paternal Cousin                Bapul bhav/Bapul bhoin
Maternal cousin                Maux'bhav/Maux'bhoin
Son-in-law                Zanvoim
Daughter-in-law                Sun
Husband's brother             Der
Husband's Sister             Nonnonz
Brother's wife                Bhavoz/Uni
Sister's husband             Miunnom
Husband's bro's wife            Zau
Wife's Brother                Miunnom
Wife's Sister                Miunnim
God-father (for child)            Podin/Padrinh'
God-mother (for child)            Modiny/madrinh'
God-father (in relation to parents)    Cumpary
God-mother (in relation to parents)    Cumary
Boy                    Bab/Burgo/Tsolo/cherho
Girl                    Bai/Burgi/Tsoli/Cherhum
Child                    Burgem
Father-in-law                Sassupai/Saspai
Mother-in-law                Sasumaim/Sasmaim
Step-father
Step-mother
Step-son and step-daughter

--
[Step-mother, in the *English-Konkani Pronouncing Pocket
Dictionary*, first published in 1930, copies available at
Golden Heart Emporium, Margao, is listed as Mausi. No
equivalent for step-father listed there. --FN]

NOTE: Antonio da Costa (1943) is a priest, psychotherapist,
and musician. He received his musical training in Goa, and
Bombay, India and in the USA at the prestigious Julliard
School of Music and Columbia University. Inspired by his
parents' love for traditional Goan music, he began his work
for its preservation from the age of 16 and for several
years, broadcast over Radio Goa with the assistance of choral
groups he himself founded.

He is a co-author (with Jose Pereira and late Micael Martins)
of the book on Dulpods *Undra Muja Mama*, on Mandos *Song of
Goa* and others.  His rendering of Konkani music still gets
regularly aired on All India Radio, Panjim, though he is
based in the US (Tempe, Arizona).  He is from Curtorim.
See https://www.flickr.com/photos/fn-goa/6232025986/

Reply via email to