On 28 May 2010 08:42, Dan Driscoll <law...@dataone.in> wrote: > One could miss out on a good thing with that stratagem; better try taking a > peep at it anyway! > > I happen to have on my shelf a vintage book---the Jonathan Cape, 1927 > Volume of Revolt in the Desert, by the celebrated T.E. Lawrence (Lawrence of > Arabia). It is prefaced by the following 'Publisher's Note'. > > > > PUBLISHER'S NOTE > > It seems necessary to explain that the spelling of Arabic names throughout > this book varies according to the whim of the author. > > The publisher's proof-reader objected strongly to the apparent > inconsistencies which he found, and a long and entertaining correspondence > ensued between author and publisher. The author's attitude can best be > judged from the following extracts which show questions and answers: > > Slip # I: Jeddah and Jidda used impartially throughout; Intentional? > > A: (T.E. Lawrence) Rather. > > Slip # 16: Bir Waheida, was Bir Waheidi. > > A: Why not? All one place................... > > > Slip # 47. Jedha, the she camel, was Jedhah on Slip # 40. > > She was a splendid beast. >
COMMENT: Yeah man what's in a name? Now this could be called 'much ado about nothing', going to an extreme, i.e. the stance taken - I won't play and I'm taking my ball home with me! kinda attitude. I was told when I lived there, that Jeddah or Jidda was named after the old woman - Eve who ostensibly is buried there. -- DEV BOREM KORUM Gabe Menezes.