2011/9/27 Frederick FN Noronha फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا <
fredericknoro...@gmail.com>

> Dear Gil, As you could imagine, I'm no expert in all these scripts!
> It's just a (political) point I'm trying to make -- that languages can
> live together, and be a means of communication and building
> understanding rather than divisions :-)
>
> My short answer: the best answer is to just ask someone who uses these
> scripts to compose your name for you, and email it back to you. Then,
> cut-and-paste it into Gmail, as easy as all that.
>
> Of course, take care to send them your name as it should be
> pronounced, rather than as it is spelt. English (and, more so,
> Portuguese-derived) names are notorious for being pronounced
> differently from the way they're spelt. So, I would send across my
> surname as Noronya rather than Noronha (pls correct me if wrong).
>

RESPONSE: Used to have a big problem, every time we exited Saudi, my wife's
name Lily was translated to Leila in Arabic and until we had cottoned on we
had to wait ages while the man figured it out. My name is simple jebril!

-- 
DEV BOREM KORUM

Gabe Menezes.
  • ... Frederick FN Noronha फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
    • ... Mario Viegas
    • ... Gil Rebelo
      • ... Frederick FN Noronha फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
        • ... Gabe Menezes

Reply via email to