TABLE FOR TWO: HISTORY AND TRADITION OF GOAN FOOD
By
DALE LUIS MENEZES

If one were to browse through the cookery section of any reputed bookshop, one 
would definitely find a book (or many books) about Goan cuisine and gastronomy 
amidst several books dealing with diverse cuisines. What we eat and how we eat 
becomes part of our culture and identity. Food-related stereotypes are perhaps 
the few that we may not resent; that Goans are like fish out of water without 
fish, for there are Goans who are vegetarians and some do not like the taste of 
fish. 
        
For a person whose relationship with food has thus far been confined to only 
consuming it, reviewing a book about cooking and the history and tradition that 
surrounds such an act can be an unnerving task. Cozinha de Goa by Fátima da 
Silva Gracias is not a cookbook per se. It deals with the history and tradition 
of Goan food and includes some recipes as well. Along the way, Mrs. da Silva 
Gracias also reminisces about her own experiences with cooking and researching 
about Goan food. A historian who has authored books on colonial health and 
hygiene and women in Goa, Mrs. da Silva Gracias has crafted Cozinha de Goa in a 
Maria Aurora Couto-esque fashion, providing us with a daughter’s story in 
between.
        
Along with acquainting the reader with the text of Mrs. da Silva Gracias, I 
would also like to situate her work as primarily trying to assert a Goan 
identity. I would try to point out a few possibilities and limitations as well. 
In trying to link cookbooks or books that deal with a particular cuisine to 
questions of identity, I shall refer the reader to a study of Caribbean 
cookbooks published in English which would help us in charting new 
understandings of books on gastronomy. B. W. Higman, the author of the paper 
titled, ‘Cookbooks and Caribbean Cultural Identity: An English-Language Hors 
D'Oeuvre’ says, “It can be argued that the emergence of the cookbook marks a 
critical point in the development of any cuisine and that the specialization 
and ramification of texts has much to tell about the character of national, 
regional, and ethnic identities. For these several reasons, a study of the 
history of cookbooks published in and having to do with the Caribbean can be 
expe
 cted to throw some light on what it means to be Caribbean or to identify with 
some smaller territory or grouping, and how this meaning has changed in 
response to social and political development.”
        
The basic position that Mrs. da Silva Gracias assumes in writing this book and 
one theme that runs through the entire book is that of the east meets west. The 
meeting of east and west may have greatly influenced our food habits and 
culture but the use of this cliché over simplifies our understanding. Although 
Mrs. da Silva Gracias recognizes that Arab, Chinese, Brazilian, African, 
Anglo-Indian and other influences have enriched Goan food, the same is not 
reflected in the text; the treatment to these influences is meager. On the 
other hand, the picture that forms in the reader’s mind is that of Goan food 
being composed of the Catholic and Hindu cuisine. Such a line of thought is 
limiting, as is demonstrated by the following quote: “Portuguese rule created a 
culinary gap between the Hindus and Christians. On conversion, meat became part 
of the new diet of the Christians. Different measures and decrees introduced 
new food habits and discarded old ones.” We know today that
  tribal or aboriginal populations of South Asia before Hinduism and the advent 
of the Portuguese consumed meat on a regular basis and by making such 
assertions, Mrs. da Silva Gracias’ claims search for a pre-Portuguese past that 
is Hindu by conception.
        
Food can be used to challenge the fascist arguments of what is Indian and 
foreign. This ‘Indian’ versus ‘foreign’ debate today has been defined by 
right-wing understandings of our history and culture. But nobody is aware about 
many of the food ingredients that were not native to the land and which should 
have effectively led us to question the whole idea of what is foreign in other 
spheres of social life: for instance, our dress. Although Mrs. da Silva Gracias 
could have used food to comment on such narrow tendencies, I still hold that 
some of her claims are useful to us, “The chili revolutionised Indian cuisine. 
Few realize that the chili, now widely used and deeply embedded in Goan and 
Indian cuisine, was a stranger to our continent and that it had been brought in 
from the Americas only a few centuries ago.” Or consider the following where 
the native is not Indian but Brazilian, “During my earlier visit to Brazil I 
noticed that even canjee [pez in our language
 ] was popular in some parts. Some Brazilian researchers believe it came to 
them from sixteenth century Goa. In Brazil it went through changes. The 
Portuguese had already added chicken or chicken broth. The Brazilians included 
bay leaf, garlic, onions, pimenta-do-reino (pepper), carrots, cubed potatoes 
and so on. King D. Pedro II of Brazil, is said to have loved canja de galinha 
and even had it during intervals at the theater.”
        
Mrs. da Silva Gracias, as mentioned before, peppers (to use a food metaphor!) 
her text with her own experiences and reminisces about Goan cuisine and food 
and also connects traditional practices to the preparation and consumption of 
food in her narrative, as food is an intrinsic part of any traditional practice 
and festivity. She is an accomplished writer and hence this account is 
delightful and one written with a pinch (food metaphor again!) of nostalgia. 
But she could have easily critiqued her own position and her memories. In 
recounting her memories, Mrs. da Silva Gracias paints a rosy picture of the 
past. “The life of a Hindu woman changed drastically when she became a widow. 
Although she cooked food for the rest of the family she could eat a very 
limited vegetarian diet.” This quote is cited as an example where a critical 
position could have been adopted by Mrs. da Silva Gracias.
        
The book is written with much imagination and effort. The section where Mrs. da 
Silva Gracias has described a day in a Goan kitchen, albeit that of a rich 
family, is a splendid example of her imagination at work. In between the text, 
she has also provided trivia and recipes in a way that do not obstruct the main 
flow of the book.
        
Although Cozinha de Goa is about the history and tradition of Goan food, it 
also concerns itself with the Goan identity in a subtle way. The parting lines 
of the book, in a way, make this concern abundantly clear, “Which road will 
Goan food take? Will it survive and thrive? Will it evolve further? Or will it 
simply lose out to stronger global trends? Only time can tell…whatever the 
outcome, this is undeniably an interesting cuisine, of a tiny region shaped by 
history from far and wide across the globe. It needs to be understood. It 
deserves to be cherished.”
        
Comments/feedback @ 
http://daleluismenezes.blogspot.in/2012/08/table-for-two-history-and-tradition-of.html

END OF ARTICLE

Cozinha de Goa: History and Tradition of Goan Food, by Fátima da Silva Gracias 
(Saligão/Panjim, Goa: Goa 1556 & Broadway Book Centre), 2011; pp. xxix+248, Rs. 
295/- [ISBN: 978-93-80739-09-0]


Find my writings @ www.daleluismenezes.blogspot.com
-------------------------------
Push thought to extremes
-Louis Althusser
-------------------------------

Reply via email to