eu tenho impressão de ter respondido aqui na lista mesmo faz tempo
 
para mim feature é traduzido por funcionalidade


De: [email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de Paulo Sérgio Pinto
Enviada em: Sunday, October 01, 2006 10:58 AM
Para: [email protected]
Assunto: Re: RES: [gl-L] Para Aka: cadê a bombaaaaa?

Muito obrigado!
O site é realmente muito bom. Pena que ainda não tenha a "melhor tradução" para feature


Marco Antonio Figueiredo wrote:

PSP,

vou te passar o link

http://www.teclasap.com.br/sapserver/michael/

mas lá não vi nada

  


  
fornecido por
Google





A sua pesquisa - feature - não encontrou nenhum documento.

Sugestões:
  • Verifique que nenhuma palavra contém erros ortográficos.
  • Tente utilizar outras palavras-chave.
  • Tente palavras-chave mais gerais.
  • Tente com menos palavras-chave.

Em 01/10/06, Paulo Sérgio Pinto <[EMAIL PROTECTED]com.br> escreveu:
Uma bela aula. Você pode perguntar ao Michael como é que ele traduz "feature"?
Tenho traduzido como "característica", mas sinto que não é uma boa tradução.

__._,_.___

---

Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.

Comentários: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages

Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages




Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe

__,_._,___

Responder a