hi everybody,
Two of the most problematic things that causes mistakes in translation
of google is the translation of adjectives and placing the adjectives
on the wrong place in a sentence, that is, in english, an adjective
precedes a noun but in arabic adjective follows a noun but google
place it as it is in the source sentence, besides, sometimes a word in
the source text has many meanings and google translate in the wrong
meaning ignoring context plzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz help

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to