hi everybody, Two of the most problematic things that causes mistakes in translation of google is the translation of adjectives and placing the adjectives on the wrong place in a sentence, that is, in english, an adjective precedes a noun but in arabic adjective follows a noun but google place it as it is in the source sentence, besides, sometimes a word in the source text has many meanings and google translate in the wrong meaning ignoring context plzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz help
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
