Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When the nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark,
Lights the traveller in the dark.
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
টুইনঙ্কাল, ঝিকিমিকি, সামান্য তারকা,
কিভাবে আমি ভাবছি আপনি.
আপ উপরে বিশ্বের সুতরাং উচ্চ,
আকাশে একটি হীরা চান.
যখন জ্বলজ্বলে সূর্য সর্বস্বান্ত হয়,
যখন কিছুই উপর shines,
তারপর আপনি আপনার সামান্য হালকা দেখাও,
টুইনঙ্কাল, ঝিকিমিকি, সমস্ত রাত.
তারপর অন্ধকারে যাত্রী,
আপনার অতি ক্ষুদ্র কণা জন্য আপনাকে ধন্যবাদ,
তিনি কিসে যেতে না পারে,
যদি আপনি করেছিলেন ঝিকিমিকি না.
আপনি গাঢ় নীল আকাশে থাকা,
এবং প্রায়ই মাধ্যমে আমার পর্দা উঁকি,
জন্য আপনি বন্ধ আপনার নজর না,
পর্যন্ত সূর্য আকাশে হয়.
আপনার উজ্জ্বল এবং ক্ষুদ্র কণিকা,
আলো অন্ধকারে যাত্রী.
যদিও আমি কি আপনি জানেন না,
টুইনঙ্কাল, ঝিকিমিকি, সামান্য তারকা.
ऐ मेरी जोहराजबीं, तुझे मालूम नही
तू अभी तक हैं हसीन, और मैं जवां
तुझ पे कुर्बान मेरी जां, मेरी जां
ये शोखियां, ये बाकपन, जो तुझ में हैं कही नही
दिलों को जीतने का फन, जो तुझ में हैं कही नही
मै तेरी आंखों में पा गया दो जहां
ऐ मेरी जोहराजबीं…
तू मीठे बोल जान-ए-मन, जो मुस्कुरा के बोल दे
तो धडकनों में आज भी, शराबी रंग घोल दे
ओ सनम, मैं तेरा आशिक-ए-जाविदां
ऐ मेरी जोहराजबीं…
এ আমার जोहराजबीं, তোমাকে জানেন না
তুমি এখনও আছে हसीन, আমি जवां
तुझ একটা कुर्बान আমার जां, আমার जां
এই शोखियां, এই बाकपन, যা तुझ আছে कही না
दिलों করে জয় করার फन, যা तुझ আছে कही না
আমি तेरी চোখের মধ্যে প্রাপ্ত হয়েছে দুটি স্থানে
এ আমার जोहराजबीं ...
তুমি मीठे বলতে জানতে - এ - মন, যা मुस्कुरा জন্য বলতে দে
তাহলে धडकनों মধ্যে আজ, शराबी রঙ দ্রবণ দে
এলাকাসমূহ सनम, আমি তোমার आशिक - এ - जाविदां
এ আমার जोहराजबीं ...
अब तो हैं तुमसे हर ख़ुशी अपनी
तुमपे मरना हैं जिन्दगी अपनी
जब हो गया तुम पे ये दिल दीवाना
फिर चाहे जो भी कहे हमको जमाना
कोई बनाये बातें चाहे अब जितनी
तेरे प्यार में बदनाम दूर दूर हो गए
तेरे साथ हम भी सनम मशहूर हो गए
देखो कहा ले जाये बेखुदी अपनी
এখন তাহলে আছে তোমাদের প্রতিটি ख़ुशी আপনার
तुमपे मरना পারেন जिन्दगी আপনার
যখন হয়েছে, তোমরা একটা এই আমার दीवाना
আবার হোক যা বলে हमको जमाना
কোন বজায় কথা হোক এখন যত
তোমার ভালোবাসি এ बदनाम দূরে দূরে হয়ে
তোমার সাথে আমরা सनम বিখ্যাত হয়ে গেছেন
দেখ বলেন নিয়ে আবশ্যক बेखुदी আপনার
तेरे मेरे सपने अब एक रंग हैं
हो ओ ओ
जहाँ भी ले जाएं राहें, हम संग हैं
हो ओ ओ
तेरे मेरे सपने अब एक रंग हैं
हो ओ ओ
जहाँ भी ले जाएं राहें, हम संग हैं
मेरे तेरे दिल का,
तय था इक दिन मिलना
जैसे बहार आने पर,
तय है फूल का खिलना
मेरे तेरे दिल का,
तय था इक दिन मिलना
जैसे बहार आने पर,
तय है फूल का खिलना
ओ मेरे जीवन साथी
तेरे मेरे सपने अब एक रंग हैं
हो ओ ओ
जहाँ भी ले जाएं राहें, हम संग हैं
तेरे दुख अब मेरे,
मेरे सुख अब तेरे
तेरे ये दो नैना,
चाँद और सूरज मेरे
ओ मेरे जीवन साथी
तेरे मेरे सपने अब एक रंग हैं
हो ओ ओ
जहाँ भी ले जाएं राहें, हम संग हैं
लाख मना ले दुनिया,
साथ न ये छूटेगा
आ के मेरे हाथों में,
हाथ न ये छूटेगा
लाख मना ले दुनिया,
साथ न ये छूटेगा
आ के मेरे हाथों में,
हाथ न ये छूटेगा
ओ मेरे जीवन साथी
तेरे मेरे सपने अब एक रंग हैं
हो ओ ओ
जहाँ भी ले जाएं राहें, हम संग हैं
हो ओ ओ
तेरे मेरे सपने अब एक रंग हैं
তোমার আমার স্বপ্নে এখন রঙ আছে
হতে ও এলাকাসমূহ
বসবাস নিয়ে যান राहें, আমরা संग পারেন
হতে ও এলাকাসমূহ
তোমার আমার স্বপ্নে এখন রঙ আছে
হতে ও এলাকাসমূহ
বসবাস নিয়ে যান राहें, আমরা संग পারেন
আমার তোমার জীবন এর,
স্থির ছিল इक দিন দেখা
যেমন बहार আসার উপর,
স্থির হয় ফুল এর खिलना
আমার তোমার জীবন এর,
স্থির ছিল इक দিন দেখা
যেমন बहार আসার উপর,
স্থির হয় ফুল এর खिलना
এলাকাসমূহ আমার জীবন সাথি
তোমার আমার স্বপ্নে এখন রঙ আছে
হতে ও এলাকাসমূহ
বসবাস নিয়ে যান राहें, আমরা संग পারেন
তোমার दुख এখন আমার,
আমার सुख এখন তোমার
তোমার দুটি नैना,
চাঁদ ও सूरज আমার
এলাকাসমূহ আমার জীবন সাথি
তোমার আমার স্বপ্নে এখন রঙ আছে
হতে ও এলাকাসমূহ
বসবাস নিয়ে যান राहें, আমরা संग পারেন
লাখ প্রতিরোধ নিয়ে বিশ্বের,
সাথে না এই छूटेगा
আসছে জন্য আমার হাতে,
হাত না এই छूटेगा
লাখ প্রতিরোধ নিয়ে বিশ্বের,
সাথে না এই छूटेगा
আসছে জন্য আমার হাতে,
হাত না এই छूटेगा
এলাকাসমূহ আমার জীবন সাথি
তোমার আমার স্বপ্নে এখন রঙ আছে
হতে ও এলাকাসমূহ
বসবাস নিয়ে যান राहें, আমরা संग পারেন
হতে ও এলাকাসমূহ
তোমার আমার স্বপ্নে এখন রঙ আছে
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to
[email protected].
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.