Dear Sven,

I would have two more questions if you don't mind. I couldn't find the 
answers on the fora or in the Help center, nor in the FAQs. Even the legal 
stuff is not so clear to me. Here are the questions:

1) I have uploaded several glossaries (3, from English, French and German 
to Bosnian) for about 100 000 words. When uploading a glossary, the Toolkit 
does not ask if you are willing to share the uploaded glossary(ies) with 
everyone, as it does for TMs. My first question is thus as follows: *when I 
upload a glossary, is it automatically available to Google's team in order 
to have more parallel data? (If not, what should I do to make it available?)
*
*
*
2) I have dozens (or hundreds) of thousands of available TMs. However, 
putting them into matching .tmx files requires loads of work and mostly 
time. I therefore try to upload documents to be translated in the source 
language, for example English. I have the corresponding translation on my 
side in another document. But I cannot find a way to upload the translation 
in the target language, i.e. Bosnian. I thus need to copy paste every 
single segment to create the .tmx document. My second question is 
therefore: *is there any simpler way to upload translations in the target 
language (Bosnian) in order to generate parallel data (TMs) in larger 
quantities and quicker?*
*
*
Thank you for any help on this.

Regards,

Senad

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/VoxXVo4bCakJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to