Dear Sven, I would have two more questions if you don't mind. I couldn't find the answers on the fora or in the Help center, nor in the FAQs. Even the legal stuff is not so clear to me. Here are the questions:
1) I have uploaded several glossaries (3, from English, French and German to Bosnian) for about 100 000 words. When uploading a glossary, the Toolkit does not ask if you are willing to share the uploaded glossary(ies) with everyone, as it does for TMs. My first question is thus as follows: *when I upload a glossary, is it automatically available to Google's team in order to have more parallel data? (If not, what should I do to make it available?) * * * 2) I have dozens (or hundreds) of thousands of available TMs. However, putting them into matching .tmx files requires loads of work and mostly time. I therefore try to upload documents to be translated in the source language, for example English. I have the corresponding translation on my side in another document. But I cannot find a way to upload the translation in the target language, i.e. Bosnian. I thus need to copy paste every single segment to create the .tmx document. My second question is therefore: *is there any simpler way to upload translations in the target language (Bosnian) in order to generate parallel data (TMs) in larger quantities and quicker?* * * Thank you for any help on this. Regards, Senad -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/VoxXVo4bCakJ. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
