Hi everyone.
I've updated the french localisation to the latest version and made some
corrections (small mispellings and typo mostly).
The patch is attached to this email, I can also send the new fr.po if
you prefer.
It seems that in the version 0.16.1 on the maemo platform you can't
translate the "Limit to" and the "Limit DL to" wich appear on the bottom
of the download screen.
Jérôme if you want to comments the patch or make some additions, feel
free ;)
Philippe
Index: fr_FR.po
===================================================================
--- fr_FR.po (révision 2708)
+++ fr_FR.po (copie de travail)
@@ -468,6 +468,8 @@
"Does not to add station, because no one\n"
"of '*-source' packages was installed."
msgstr ""
+"Ne peut ajouter de station, car aucun\n"
+"des paquets '*-source' n'a été installé."
#: src/weather-settings.c:3631
msgid "Download and show detailed weather"
@@ -604,9 +606,8 @@
msgstr "Brouillard en soirée"
#: src/hash.data:47
-#, fuzzy
msgid "Fog early / Clearing late"
-msgstr "Nuageux en matinée / clair en soirée"
+msgstr "Nuageux en matinée / s'éclaircissant en soirée"
#: src/hash.data:50
msgid "Foggy"
@@ -658,9 +659,8 @@
msgstr "Plein"
#: src/weather-home.c:1042
-#, fuzzy
msgid "Full forecast"
-msgstr "Prévision : \n"
+msgstr "Prévision complète"
#: src/weather-popup.c:958 src/weather-popup.c:1068
msgid "Gust:"
@@ -820,7 +820,7 @@
#: src/weather-settings.c:2961
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Longue"
#: src/hash.data:82
msgid "Low"
@@ -940,7 +940,7 @@
#: src/weather-popup.c:510
msgid "No weather data for this day."
-msgstr "Pas de données météo pour ce jour."
+msgstr "Pas de données météo pour cette journée."
#: src/weather-popup.c:533
msgid "No weather data for this station."
@@ -973,9 +973,8 @@
msgstr "OK"
#: src/weather-popup.c:378
-#, fuzzy
msgid "OMWeather Forecast"
-msgstr "Paramètres de OMWeather"
+msgstr "Prévision d'OMWeather"
#: src/weather-settings.c:950
msgid "OMWeather Settings"
@@ -1054,9 +1053,8 @@
msgstr "Partiellement nuageux et venteux"
#: src/weather-settings.c:3134
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "Combinaison"
+msgstr "Position :"
#: src/weather-settings.c:3516
msgid "Pressure units:"
@@ -1212,7 +1210,7 @@
#: src/weather-settings.c:281
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche"
#: src/weather-settings.c:1826
msgid "Select Station"
@@ -1228,9 +1226,8 @@
msgstr "ParamÃÂètres"
#: src/weather-settings.c:2972
-#, fuzzy
msgid "Short"
-msgstr "S"
+msgstr "Courte"
#: src/weather-settings.c:3309
msgid "Show arrows"
@@ -1441,7 +1438,7 @@
"for tuning images of applet"
msgstr ""
"Utiliser : modifier la mise en page \n"
-"pour ajuster l'image de l'applet"
+"pour ajuster les images de l'applet"
#: src/weather-sensor.c:63
msgid "Use device temperature sensor"
--- fr_orig.po 2009-06-12 23:34:48.000000000 +0200
+++ fr.po 2009-06-12 23:37:04.000000000 +0200
@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Jérôme Chabod <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-36 09:31+0100\n"
+"Last-Translator: filip <[email protected]>\n"
"Language-Team: gpodder team <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -100,8 +100,8 @@
"The number of days before an episode is considered old. Must be used in "
"conjunction with 'auto_remove_old_episodes'."
msgstr ""
-"Le nombre de jour avant qu'un épisode soit consideré comme ancien. Est a "
-"utiliser en conjonction avec 'auto_remove_old_episodes'. "
+"Le nombre de jour avant qu'un épisode soit consideré comme ancien. Doit être "
+"utilisé en conjonction avec 'auto_remove_old_episodes'. "
#: src/gpodder/config.py:87
msgid "Update the feed cache on startup."
@@ -113,13 +113,13 @@
"is only useful with 'auto_update_feeds' enabled."
msgstr ""
"Télécharger automatiquement les nouveaux épisodes lorsque gPodder est "
-"minimisé. Nécessite l'option 'auto_update_feeds'."
+"minimisé. Nécessite l'activation de l'option 'auto_update_feeds'."
#: src/gpodder/config.py:92
msgid ""
"Only sync episodes to a device that have not been marked played in gPodder."
msgstr ""
-"Synchronisé uniquememt les épisodes qui n'ont pas été marqués comme lues"
+"Synchroniser uniquememt les épisodes qui n'ont pas été marqués comme lus"
#: src/gpodder/config.py:94
msgid ""
@@ -189,7 +189,7 @@
"Create a GTKpod extended database on an iPod device after syncing for "
"greater compatibility with GTKpod."
msgstr ""
-"Crééer une base de donnée GTKpod étendu sur iPod après la synchronisation "
+"Crééer une base de données GTKpod étendu sur iPod après la synchronisation "
"pour une meilleur compatibilité avec GTKpod."
#: src/gpodder/config.py:123
@@ -198,7 +198,7 @@
"device and they have no rating set (the rating can be set on the device by "
"the user to prevent deletion)."
msgstr ""
-"Supprimer les émission de l'iPod lorsqu'elle ont été marquées comme lues "
+"Supprimer les émission de l'iPod lorsqu'elles ont été marquées comme lues "
"mais non notées (les émission peuvemt être notées sur l'iPod pour en "
"empécher la suppression)."
@@ -208,7 +208,7 @@
"and they have no rating set (the rating can be set on the device by the user "
"to prevent deletion)."
msgstr ""
-"Supprimer les émission de gPodder lorsqu'elle ont été marquées comme lues "
+"Supprimer les émissions de gPodder lorsqu'elle ont été marquées comme lues "
"sur le baladeur mais non notées (les émission peuvemt être notées sur le "
"périphérique pour en empécher la suppression)."
@@ -218,7 +218,7 @@
"gPodder. Note: only works if 'only_sync_not_played' is also enabled."
msgstr ""
"Supprimer les émission du baladeur basé sur système de fichier lorsqu'elle "
-"ont été marquées comme lues dams gPodder. Ne fonctionne qu'avec l'option "
+"ont été marquées comme lues dans gPodder. Ne fonctionne qu'avec l'option "
"'only_sync_not_played'."
#: src/gpodder/config.py:135
@@ -226,8 +226,8 @@
"Disable pre-synchronization conversion of OGG files. This should be enabled "
"for deviced that natively support OGG. Eg. Rockbox, iAudio"
msgstr ""
-"Déscative la conversion des fichier ogg avant synchronisation.Doit être "
-"activé pour les baladeur supportant ce format (ex: Rockbox, iAudio)"
+"Désactive la conversion des fichier ogg avant synchronisation. Doit être "
+"activé pour les baladeurs supportant ce format (ex: Rockbox, iAudio)"
#: src/gpodder/config.py:138
msgid ""
@@ -260,7 +260,7 @@
"like downloading an episode or finishing syncing to a device."
msgstr ""
"Autorise gPodder à envoyer des notifications lorsque que certaines action "
-"sont terminés, par exemple lorsque les téléchargements ou la synchronisation "
+"sont terminées, par exemple lorsque les téléchargements ou la synchronisation "
"sont terminés."
#: src/gpodder/config.py:153
@@ -308,7 +308,7 @@
#: src/gpodder/config.py:174
msgid "The device type: 'mtp', 'filesystem' or 'ipod'"
-msgstr "Le type de baladeur: 'mtp', 'filesystem' ou 'ipod'"
+msgstr "Le type de baladeur : 'mtp', 'filesystem' ou 'ipod'"
#: src/gpodder/config.py:176
msgid "The default directory that podcast episodes are downloaded to."
@@ -326,25 +326,25 @@
"Whether or not the the playlist should contain relative or absolute paths; "
"this is dependent on the player."
msgstr ""
-"Indique si la liste de lecture doit utilsé des chemins relatifs ou absolus. "
-"Dépends du baladeur."
+"Indique si la liste de lecture doit utilser des chemins relatifs ou absolus. "
+"Cela dépend du baladeur."
#: src/gpodder/config.py:185
msgid "Whether or not the player requires Windows-style paths in the playlist."
msgstr ""
-"Indique si le baladeur nécessite des chemins d'accès sytsle windows dans la "
+"Indique si le baladeur nécessite des chemins d'accès au style windows dans la "
"liste de lecture."
#: src/gpodder/config.py:189
msgid "Use SI units (KB instead of KiB) in the episodes list."
msgstr ""
-"utilise les unités du système international (KB au lieu de Kib) dans la "
+"Utiliser les unités du système international (KB au lieu de Kib) dans la "
"liste des épisodes."
#: src/gpodder/config.py:191
msgid "When the 'X' button is clicked do not quit, send gPodder to the tray."
msgstr ""
-"Envoye gPodder dans la zone de notification plutôt que de le fermer "
+"Envoyer gPodder dans la zone de notification plutôt que de le fermer "
"lorsqu'on clique sur le bouton 'X'."
#: src/gpodder/config.py:193
@@ -353,7 +353,7 @@
#: src/gpodder/config.py:195
msgid "Reverse the order of the gPodder-generated m3u playlists."
-msgstr "Inverse l'ordrer des listes de lectures générées pas gPodder."
+msgstr "Inverser l'ordrer des listes de lectures générées pas gPodder."
#: src/gpodder/config.py:197
msgid ""
@@ -361,7 +361,7 @@
"list. Note: Set this to a lower value on slower hardware to speed up "
"rendering of the episode list."
msgstr ""
-"Le nombre maximum que gPodder affichera dans la liste des épisodes. Un "
+"Le nombre maximum d'épisodes que gPodder affichera dans la liste. Une "
"valeur basse améliorera l'affichage de la liste sur du mattériel lent."
#: src/gpodder/config.py:201
@@ -369,13 +369,13 @@
"Attempt to use a Device's scrobbler.log to mark episodes as played in "
"gPodder. Useful for Rockbox players."
msgstr ""
-"Essaye d'utiliser un fichier scrobbler.log du baladeur pour marquer les "
+"Essayer d'utiliser un fichier scrobbler.log du baladeur pour marquer les "
"épisodes lues dans gPodder. Utile pour les utilisateurs de lecteurs Rockbox."
#: src/gpodder/config.py:204
msgid "The maximum filename length for FS-based devices."
msgstr ""
-"La taille maximum de nom de fichier pour les baladeurs basé sur un système "
+"La taille maximum pour les noms de fichier pour les baladeurs basé sur un système "
"de fichier."
#: src/gpodder/config.py:206
@@ -390,29 +390,29 @@
"Create rockbox-compatible coverart and copy it to the device when syncing. "
"See: 'rockbox_coverart_size'."
msgstr ""
-"Crééer des jaquettes compatibles rockbox et les copies dur le baladeur lors "
+"Créer des jaquettes compatibles rockbox et les copier sur le baladeur lors "
"de la synchronisation. Voir 'rockbox_coverart_size'. "
#: src/gpodder/config.py:211
msgid "The width of the coverart for the user's Rockbox player/skin."
-msgstr "The width of the coverart for the user's Rockbox player/skin."
+msgstr "Largeur des jaquettes pour le lecteur ou thème Rockbox de l'utilisateur"
#: src/gpodder/config.py:213
msgid "Create custom coverart for FS-based players."
msgstr ""
-"Créé des jaquettes sur mesure pour les baladeurs basé sur système de fichier."
+"Créer des jaquettes sur mesure pour les baladeurs basé sur système de fichier."
#: src/gpodder/config.py:215
msgid "The width of the coverart for the user's FS-based player."
-msgstr "The width of the coverart for the user's FS-based player."
+msgstr "Largeur des jaquettes pour le baladeur basé sur système de fichier."
#: src/gpodder/config.py:217
msgid "The name of the coverart file accepted by the user's FS-based player."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de fichier pour la jaquette accepté par le baladeur basé sur système de fichier"
#: src/gpodder/config.py:219
msgid "The image format accepted by the user's FS-based player."
-msgstr ""
+msgstr "Le format d'image accepté par le baladeur basé sur système de fichier"
#: src/gpodder/config.py:221
msgid "The width of the icon used in the podcast channel list."
@@ -421,7 +421,7 @@
#: src/gpodder/config.py:223
msgid "The path to a command that gets run after all downloads are completed."
msgstr ""
-"Emplacement d'une commande à exécuter après le téléchargement de tous les "
+"Chemin vers une commande à exécuter après le téléchargement de tous les "
"épisodes."
#: src/gpodder/config.py:225
@@ -429,7 +429,7 @@
"The path to a command that gets run after a single download completes. See "
"http://wiki.gpodder.org/wiki/Time_stretching for more info."
msgstr ""
-"Emplacement d'une commande a exécuter après le téléchargement d'un seul "
+"Chemin vers une commande a exécuter après le téléchargement d'un seul "
"épisode. Voir http://wiki.gpodder.org/wiki/Time_stretching pour plus d'info."
#: src/gpodder/config.py:228
@@ -454,7 +454,7 @@
#: src/gpodder/config.py:236
msgid "Enable _very_ verbose logging from the dbsqlite module."
-msgstr "Active un journal très verbeux depuis le module dbsqlite."
+msgstr "Activer un journal très verbeux depuis le module dbsqlite."
#: src/gpodder/config.py:238
msgid "Allow HTML to be rendered in the episode information dialog."
@@ -462,7 +462,7 @@
#: src/gpodder/config.py:240
msgid "Enable fancy gestures on Maemo."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la gestion des mouvements de commande sur Maemo"
#: src/gpodder/config.py:242
msgid "Call 'sync' after tranfering episodes to a device."
@@ -473,7 +473,7 @@
"If there are episode downloads that can be resumed, ask whether or not to "
"resume every single one."
msgstr ""
-"Si des téléchargement peuvent être repris, demande confirmation pour chacun."
+"Demander confirmation pour chacun des téléchargement pouvant être repris."
#: src/gpodder/config.py:247
msgid "Hide the cover/pill from the podcast sidebar when it gets too small."
@@ -492,13 +492,13 @@
"what is specified in the rewrite_genre_tag_with option.The update_tags "
"option must be enabled in order to use this feature."
msgstr ""
-"Certains baladeur ont un traitement spécifique pour les épisodes dont le tag "
+"Certains baladeur ont un traitement spécifique pour les épisodes dont l'étiquettes "
"genre contient Podcast. Cette option réécrit le tag genre avec ce qui est "
"spécifié par rewrite_genre_tag_with. L'option update_tags est nécessaire."
#: src/gpodder/config.py:256
msgid "This option specifies what the genre tag will be rewritten to."
-msgstr "Indique si le tag pour le genre doit être remplacé."
+msgstr "Indique si l'étiquette pour le genre doit être remplacé."
#: src/gpodder/config.py:260
msgid "The user's gPodder web services username."
@@ -513,7 +513,7 @@
"Upload the user's podcast list to the gPodder web services when gPodder is "
"closed."
msgstr ""
-"Envoye la liste des podacst de l'utilisateur au service web personnel "
+"Envoyer la liste des podacst de l'utilisateur au service web personnel "
"gPodder quand l'application est fermée."
#: src/gpodder/config.py:269
@@ -543,12 +543,12 @@
#: src/gpodder/console.py:52
#, python-format
msgid "Already added: %s"
-msgstr "Déjà ajouté: %s"
+msgstr "Déjà ajouté : %s"
#: src/gpodder/console.py:58
#, python-format
msgid "Could not load feed from URL: %s"
-msgstr "Ne peux charger le flux depuis l'emplacement %s"
+msgstr "Ne peux charger le flux depuis l'emplacement : %s"
#: src/gpodder/console.py:67
msgid "Could not add podcast."
@@ -568,7 +568,7 @@
#: src/gpodder/console.py:116
msgid "No new episodes to download."
-msgstr "Pas de nouvelles émission à télécharger."
+msgstr "Pas de nouvelles émissions à télécharger."
#: src/gpodder/console.py:118
msgid "Downloaded one new episode."
@@ -581,7 +581,7 @@
#: src/gpodder/console.py:126 src/gpodder/console.py:160
msgid "No device configured. Please use the GUI."
-msgstr "Pas de périphérique configuré."
+msgstr "Pas de périphérique configuré. Utiliser l'interface."
#: src/gpodder/console.py:131
msgid "Synchronization finished."
@@ -590,7 +590,7 @@
#: src/gpodder/console.py:133
#, python-format
msgid "Synchronizing: %d of %d"
-msgstr "Synchronisation: %d de %d"
+msgstr "Synchronisation : %d de %d"
#: src/gpodder/console.py:137
msgid "Cannot open device."
@@ -603,27 +603,27 @@
#: src/gpodder/console.py:153 src/gpodder/console.py:181
msgid "Cannot close device."
-msgstr "Impossible de fermer au périphérique."
+msgstr "Impossible de fermer le périphérique."
#: src/gpodder/console.py:170
#, python-format
msgid "Free space on device %s: %s"
-msgstr "Espace libre sur le périphérique %s: %s"
+msgstr "Espace libre sur le périphérique %s : %s"
#: src/gpodder/console.py:171
#, python-format
msgid "Size of episodes to sync: %s"
-msgstr "Taille des épisodes a synchroniser: %s"
+msgstr "Taille des épisodes a synchroniser : %s"
#: src/gpodder/console.py:175
#, python-format
msgid "Need to free at least %s more"
-msgstr "Il est nécessaire de liberé au moins %s supplémentaires."
+msgstr "Il est nécessaire de liberer au moins %s supplémentaires."
#: src/gpodder/console.py:178
#, python-format
msgid "Free space after sync: %s"
-msgstr "Espace libre après synchronisation: %s"
+msgstr "Espace libre après synchronisation : %s"
#: src/gpodder/download.py:441
msgid "Added"
@@ -635,7 +635,7 @@
#: src/gpodder/download.py:441
msgid "Downloading"
-msgstr "téléchargement"
+msgstr "Téléchargement"
#: src/gpodder/download.py:442
msgid "Finished"
@@ -643,7 +643,7 @@
#: src/gpodder/download.py:442
msgid "Failed"
-msgstr "A echoué"
+msgstr "Ãchec"
#: src/gpodder/download.py:442
msgid "Cancelled"
@@ -656,25 +656,25 @@
#: src/gpodder/download.py:638
#, python-format
msgid "I/O Error: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'entrée sortie: %s: %s"
+msgstr "Erreur d'entrée sortie : %s : %s"
#: src/gpodder/download.py:642
#, python-format
msgid "HTTP Error %s: %s"
-msgstr "Erreur HTTP %s: %s"
+msgstr "Erreur HTTP %s : %s"
#: src/gpodder/download.py:645
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Erreur: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
#: src/gpodder/gui.py:115
msgid "Current maintainer:"
-msgstr "Contributeurs:"
+msgstr "Contributeurs :"
#: src/gpodder/gui.py:117
msgid "Patches, bug reports and donations by:"
-msgstr "Patch, rapport de bug et dons par:"
+msgstr "Correctifs, rapports de bug et dons par:"
#: src/gpodder/gui.py:257
msgid "Username"
@@ -716,7 +716,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:463
#, fuzzy
msgid "Classic menu"
-msgstr "Fermer ce menu"
+msgstr "Menu classique"
#: src/gpodder/gui.py:542
msgid "gPodder"
@@ -725,7 +725,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:614 src/gpodder/gui.py:707 src/gpodder/gui.py:2417
#: src/gpodder/gui.py:5062
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statuts"
#: src/gpodder/gui.py:619 src/gpodder/gui.py:668 src/gpodder/gui.py:2413
#: src/gpodder/gui.py:2573 src/gpodder/gui.py:2751 src/gpodder/gui.py:4535
@@ -756,7 +756,7 @@
"Pick the ones you want to continue downloading."
msgstr ""
"Des téléchargements n'ont pas été terminés lors de votre précédente "
-"sessions.\n"
+"session.\n"
"Sélectionnez ceux que vous souhaitez continuer."
#: src/gpodder/gui.py:913
@@ -799,11 +799,11 @@
#: src/gpodder/gui.py:983
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez rapporter ce problème et redémarrer gPodder :"
#: src/gpodder/gui.py:983
msgid "Unhandled exception"
-msgstr ""
+msgstr "Exception non prise en compte"
#: src/gpodder/gui.py:1089
#, python-format
@@ -856,7 +856,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:1285
msgid "Change to:"
-msgstr "Changer en:"
+msgstr "Changer en :"
#: src/gpodder/gui.py:1287
msgid "Change URL"
@@ -868,7 +868,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:1332
msgid "Update Feed"
-msgstr "Mettre à jour"
+msgstr "Mettre à jour le flux"
#: src/gpodder/gui.py:1339
msgid "Update M3U playlist"
@@ -876,7 +876,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:1345 src/gpodder/gui.py:1674
msgid "Visit website"
-msgstr "Vister le site web"
+msgstr "Visiter le site web"
#: src/gpodder/gui.py:1351 src/gpodder/gui.py:2470 src/gpodder/gui.py:3190
msgid "Allow deletion of all episodes"
@@ -900,7 +900,7 @@
"Please wait while gPodder converts your media file for bluetooth file "
"transfer."
msgstr ""
-"Merci de patienter pendant que gPodder convertis vos médias pour le "
+"Patienter pendant que gPodder converti vos médias pour le "
"transfert via bluetooth."
#: src/gpodder/gui.py:1484
@@ -909,7 +909,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:1484 src/gpodder/services.py:155
msgid "Bluetooth file transfer"
-msgstr "Transfers par bluetooth"
+msgstr "Transfert par bluetooth"
#: src/gpodder/gui.py:1608
msgid "Do not download"
@@ -964,7 +964,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:1737
#, python-format
msgid "Error opening player: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur : %s"
#: src/gpodder/gui.py:1927
#, python-format
@@ -974,11 +974,11 @@
#: src/gpodder/gui.py:1979
#, python-format
msgid "%s URLs are not supported"
-msgstr "%s Type d'adresse de flux non supporté"
+msgstr "Les adresses de flux de type %s sont non supportés"
#: src/gpodder/gui.py:1980
msgid "gPodder does not understand the URL you supplied."
-msgstr "gPodder ne comprends pas l'adresse que vous avez entrée."
+msgstr "gPodder ne comprend pas l'adresse que vous avez entrée."
#: src/gpodder/gui.py:1993
#, python-format
@@ -997,7 +997,7 @@
#, python-format
msgid "Please wait while I am downloading episode information for %s"
msgstr ""
-"Merci de patientez pendant que je télécharge les information de l'épisode %s"
+"Merci de patientez pendant que je télécharge les informations de l'épisode %s"
#: src/gpodder/gui.py:2008
msgid "Downloading feed..."
@@ -1008,7 +1008,7 @@
"The following error occured while trying to get authentication data from the "
"URL:"
msgstr ""
-"L'erreur suivante est survenue lors de l'autentification depuis l'adresse:"
+"L'erreur suivante est survenue lors de l'autentification depuis l'adresse :"
#: src/gpodder/gui.py:2046
msgid "Error getting authentication data"
@@ -1022,7 +1022,7 @@
msgstr ""
"Vous avez renseigné <b>%s</b> comme nom utilisateur et mot de passe pour ce "
"flux. Souhaitez vous utiliser ces mêmes informations d'authentification pour "
-"en télécharger les émissions?"
+"le téléchargement des émissions?"
#: src/gpodder/gui.py:2050
msgid "Password authentication"
@@ -1050,7 +1050,7 @@
"unsure for what to look. If there is only an iTunes URL, try adding this "
"one.)"
msgstr ""
-"L'adresse que vous avez indiquées renvoie vers une page web. Vous devez y "
+"L'adresse que vous avez indiquée renvoie vers une page web. Vous devez y "
"rechercher l'adresse du \"flux\" du podcast. Voulez vous consulter le site "
"maintenant?\n"
"\n"
@@ -1067,12 +1067,12 @@
"The podcast could not be added. Please check the spelling of the URL or try "
"again later."
msgstr ""
-"Le flux n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier la syntaxe de son adresse ou "
+"Le flux n'a pas pu être ajouté. Vérifier la syntaxe de son adresse ou "
"réessayer plus tard."
#: src/gpodder/gui.py:2138 src/gpodder/gui.py:2597
msgid "No new episodes available for download"
-msgstr "Pas de nouvelle émission à télécharger"
+msgstr "Pas de nouvelles émissions à télécharger"
#: src/gpodder/gui.py:2142 src/gpodder/gui.py:2144
#, python-format
@@ -1081,12 +1081,12 @@
#: src/gpodder/gui.py:2142
msgid "one new episode:"
-msgstr "une nouvelle émission:"
+msgstr "une nouvelle émission :"
#: src/gpodder/gui.py:2144
#, python-format
msgid "%i new episodes:"
-msgstr "%i nouvelles émissions:"
+msgstr "%i nouvelles émissions :"
#: src/gpodder/gui.py:2149
msgid "downloading"
@@ -1121,7 +1121,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2304 src/gpodder/gui.py:2317
msgid "Do you really want to quit gPodder now?"
-msgstr "Voulez vous vraiment quitter gPodder?"
+msgstr "Voulez vous vraiment quitter gPodder ?"
#: src/gpodder/gui.py:2313
msgid "Quit gPodder"
@@ -1143,7 +1143,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2347
msgid "Please check your permissions and free disk space."
msgstr ""
-"Veuillez vérifier les autorisations d'accès et l'espace disque disponible."
+"Vérifier les autorisations d'accès et l'espace disque disponible."
#: src/gpodder/gui.py:2347
msgid "Error saving podcast list"
@@ -1204,7 +1204,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2494
msgid "Database upgrade required"
-msgstr "Une mise à jour de la base de donnée est nécessaire"
+msgstr "Une mise à jour de la base de données est nécessaire"
#: src/gpodder/gui.py:2495
msgid ""
@@ -1217,7 +1217,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2498
msgid "Migrating to SQLite"
-msgstr "Migrer vers SQLite"
+msgstr "Migration vers SQLite"
#: src/gpodder/gui.py:2505
msgid "SQLite migration"
@@ -1241,9 +1241,8 @@
msgstr ""
#: src/gpodder/gui.py:2561
-#, fuzzy
msgid "Download error"
-msgstr "Enregistrer dans:"
+msgstr "Erreur de téléchargement"
#: src/gpodder/gui.py:2579
msgid "Select the episodes you want to download now."
@@ -1251,11 +1250,11 @@
#: src/gpodder/gui.py:2584
msgid "New episodes available"
-msgstr "Nouvelle émission disponible"
+msgstr "Nouvelles émissions disponibles"
#: src/gpodder/gui.py:2589
msgid "Never download"
-msgstr "Jamais téléchargé"
+msgstr "Ne jamais télécharger"
#: src/gpodder/gui.py:2639
msgid "Cannot Sync To iPod"
@@ -1266,7 +1265,7 @@
"Please install the libgpod python bindings (python-gpod) and restart gPodder "
"to continue."
msgstr ""
-"Veuillez installer le lien python de libgpod (python-gpod) er redémarrer "
+"Veuillez installer le lien python de libgpod (python-gpod) et redémarrer "
"gPodder pour continuer. "
#: src/gpodder/gui.py:2644
@@ -1278,7 +1277,7 @@
"Please install the libmtp python bindings (python-pymtp) and restart gPodder "
"to continue."
msgstr ""
-"Veuillez installer le lien python de libmtp (python-pymtp) er redémarrer "
+"Veuillez installer le lien python de libmtp (python-pymtp) et redémarrer "
"gPodder pour continuer. "
#: src/gpodder/gui.py:2653 src/gpodder/gui.py:2762 src/gpodder/gui.py:2812
@@ -1333,7 +1332,7 @@
"to delete these episodes from your device?"
msgstr ""
"Les épisodes selectionnés seront supprimés de votre baladeur. Cela ne peut "
-"être annulé. Voulez vous vraiment les supprimés?"
+"être annulé. Voulez vous vraiment les supprimer ?"
#: src/gpodder/gui.py:2754
msgid "Copied"
@@ -1341,7 +1340,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2755
msgid "Play count"
-msgstr "compteur de lecture"
+msgstr "Compteur de lecture"
#: src/gpodder/gui.py:2786
msgid "Remove podcasts from device"
@@ -1362,7 +1361,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2799
msgid "Cannot manage iPod playlist"
-msgstr "Ne peux gérer ées liste de lecture de l'iPod"
+msgstr "Ne peux gérer la liste de lecture de l'iPod"
#: src/gpodder/gui.py:2800
msgid "This feature is not available for iPods."
@@ -1391,7 +1390,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2870 data/ui/gpodderconfigeditor.ui.h:1
#: data/ui/gpodderopmllister.ui.h:4
msgid "Search for:"
-msgstr "Rechercher:"
+msgstr "Rechercher :"
#: src/gpodder/gui.py:2876
msgid "Import podcasts from Video Center"
@@ -1399,11 +1398,11 @@
#: src/gpodder/gui.py:2878
msgid "Have you installed Video Center on your tablet?"
-msgstr "Avez vous installé Video Center sur votre tablet?"
+msgstr "Avez vous installé Video Center sur votre tablette ?"
#: src/gpodder/gui.py:2878
msgid "Cannot find Video Center subscriptions"
-msgstr "Ne peux trouver l'abonnement Video Center"
+msgstr "L'abonnement Video Center est introuvable"
#: src/gpodder/gui.py:2882
msgid "Login to my.gpodder.org"
@@ -1423,7 +1422,7 @@
"when you close it. Do you want to enable this feature?"
msgstr ""
"gPodder peut automatiquement envoyer votre liste d'abonnements à my.gpodder."
-"org quand vous le fermer. Voulez vous activer cette fonctionnalité?"
+"org quand vous le fermer. Voulez vous activer cette fonctionnalité ?"
#: src/gpodder/gui.py:2893
msgid "Upload subscriptions on quit"
@@ -1432,7 +1431,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2916
#, python-format
msgid "Added %d new subscriptions and skipped %d existing ones."
-msgstr "%s nouveaux abonnements ajoutés et %d existantes ignorées."
+msgstr "%s nouveaux abonnements ajoutés et %d existants ignorés."
#: src/gpodder/gui.py:2916 src/gpodder/gui.py:2918
msgid "Result of subscription download"
@@ -1440,7 +1439,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:2918
msgid "Your local subscription list is up to date."
-msgstr "Votre liste d'abonnement loacle est à jour."
+msgstr "Votre liste d'abonnement locale est à jour."
#: src/gpodder/gui.py:2924 src/gpodder/gui.py:2941
msgid "Please set up your username and password first."
@@ -1474,14 +1473,14 @@
#: src/gpodder/gui.py:2991
msgid "Remove podcast and episodes?"
-msgstr "Supprimer le flux et ses émissions?"
+msgstr "Supprimer le flux et ses émissions ?"
#: src/gpodder/gui.py:2992
#, python-format
msgid "Do you really want to remove <b>%s</b> and all downloaded episodes?"
msgstr ""
"Voulez vous vraiment supprimer le flux <b>%s</b> ainsi que les émissions "
-"téléchargées?"
+"téléchargées ?"
#: src/gpodder/gui.py:2997
msgid "Do not delete my downloaded episodes"
@@ -1491,7 +1490,7 @@
msgid "Do you really want to remove this podcast and all downloaded episodes?"
msgstr ""
"Voulez vous vraiment supprimer ce flux ainsi que toutes les émissions "
-"téléchargées?"
+"téléchargées ?"
#: src/gpodder/gui.py:3050
msgid "OPML files"
@@ -1547,6 +1546,7 @@
msgstr ""
"Alain Tauch <[email protected]>\n"
"Jérôme Chabod"
+"Philippe"
#: src/gpodder/gui.py:3341
#, python-format
@@ -1564,7 +1564,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:3346
#, python-format
msgid "Remove %s?"
-msgstr "Supprimer \"%s\"?"
+msgstr "Supprimer \"%s\" ?"
#: src/gpodder/gui.py:3347
msgid ""
@@ -1572,12 +1572,12 @@
"want to listen to this episode again, you will have to re-download it."
msgstr ""
"Si vous supprimez cette émission, elle le sera de votre ordinateur. Vous "
-"devrez la re-télécharger pour l'écouter de nouveau."
+"devrez la re-télécharger pour l'écouter à nouveau."
#: src/gpodder/gui.py:3349
#, python-format
msgid "Remove %d episodes?"
-msgstr "Supprimer %d émissions?"
+msgstr "Supprimer %d émissions ?"
#: src/gpodder/gui.py:3350
msgid ""
@@ -1586,7 +1586,7 @@
"download the episodes in question."
msgstr ""
"Si vous supprimez ces émissions, elle le seront de votre ordinateur. Vous "
-"devrez les re-télécharger pour les écouter de nouveau."
+"devrez les re-télécharger pour les écouter à nouveau."
#: src/gpodder/gui.py:3359
msgid "Episodes are locked"
@@ -1683,7 +1683,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:3860
msgid "Custom format strings"
-msgstr "Canevas de nommage alternatif"
+msgstr "Canevas de nommage personalisé"
#: src/gpodder/gui.py:3949
msgid "Select iPod mountpoint"
@@ -1739,15 +1739,15 @@
#: src/gpodder/gui.py:4306
msgid "Search podcast.de:"
-msgstr "Rechercher de podcast.de:"
+msgstr "Rechercher sur podcast.de:"
#: src/gpodder/gui.py:4311 data/ui/gpodderopmllister.ui.h:3
msgid "OPML:"
-msgstr "OPML:"
+msgstr "OPML :"
#: src/gpodder/gui.py:4348 src/gpodder/gui.py:4360
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
-msgstr "L'adresse spécifiée ne contient pas de podacst OPML correcte."
+msgstr "L'adresse spécifiée ne contient pas de podcast OPML correcte."
#: src/gpodder/gui.py:4348 src/gpodder/gui.py:4360
msgid "No feeds found"
@@ -1789,7 +1789,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:4719
#, python-format
msgid "total size: %s"
-msgstr "Taille totale: %s"
+msgstr "Taille totale : %s"
#: src/gpodder/gui.py:4809
msgid "Setting"
@@ -1808,7 +1808,7 @@
msgstr ""
"Ne peut pas assigner la valeur de <b>%s</b> Ã <i>%s</i>.\n"
"\n"
-"Type de donnée nécessaire: %s"
+"Type de donnée nécessaire : %s"
#: src/gpodder/gui.py:4858
#, python-format
@@ -1817,7 +1817,7 @@
#: src/gpodder/gui.py:4906
msgid "Use"
-msgstr "Utilise"
+msgstr "Utiliser"
#: src/gpodder/gui.py:4910
msgid "Filename"
@@ -1857,25 +1857,25 @@
#: src/gpodder/gui.py:5060
msgid "Feature"
-msgstr "FOnctionnalité"
+msgstr "Fonctionnalité"
#: src/gpodder/gui.py:5077
msgid "Missing components:"
-msgstr "Composants manquants:"
+msgstr "Composants manquants :"
#: src/gpodder/gui.py:5125
msgid "Cannot start gPodder"
-msgstr ""
+msgstr "gPodder ne peut pas démarrer"
#: src/gpodder/gui.py:5126
#, fuzzy, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
-msgstr "Erreur: %s"
+msgstr "Erreur D-Bus : %s"
#: src/gpodder/libgpodder.py:154
#, python-format
msgid "Adding podcast: %s"
-msgstr "Ajout du flux: %s"
+msgstr "Ajout du flux : %s"
#: src/gpodder/libgpodder.py:165
#, python-format
@@ -1884,7 +1884,7 @@
#: src/gpodder/libgpodder.py:181
msgid "Writing changes to database"
-msgstr "Ecriture des modifications dans la base de données"
+msgstr "Ãcriture des modifications dans la base de données"
#: src/gpodder/libgpodder.py:203
#, python-format
@@ -1894,7 +1894,7 @@
#: src/gpodder/libgpodder.py:205
#, python-format
msgid "Fixing episodes in %s"
-msgstr "Réparation de l'épisode dans %s"
+msgstr "Réparation des l'émissions dans %s"
#: src/gpodder/libgpodder.py:279 data/ui/gpodderproperties.ui.h:57
msgid "iPod"
@@ -1918,7 +1918,7 @@
#: src/gpodder/libpodcasts.py:786 src/gpodder/libpodcasts.py:1048
msgid "No description available"
-msgstr "Description indisponible."
+msgstr "Description indisponible"
#: src/gpodder/libpodcasts.py:995
msgid "unknown"
@@ -1938,15 +1938,15 @@
#: src/gpodder/my.py:120
msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échouée."
+msgstr "L'autentification a échouée."
#: src/gpodder/my.py:122
msgid "Protocol error."
-msgstr "Erreur de protocol."
+msgstr "Erreur de protocole."
#: src/gpodder/my.py:124
msgid "Unknown response."
-msgstr "Réponse inconnu."
+msgstr "Réponse inconnue."
#: src/gpodder/services.py:134
msgid "Available"
@@ -1970,28 +1970,28 @@
msgid ""
"Send podcast episodes to Bluetooth devices. Needs Python Bluez bindings."
msgstr ""
-"Envoi l'épisode vers le périphérique bluetooth. Le binding python Bluez est "
+"Envoi l'épisode vers le périphérique bluetooth. Le lien python Bluez est "
"nécessaire."
#: src/gpodder/services.py:156
msgid "Update tags on MP3 files"
-msgstr "Mettre à jour les tags des fichiers mp3"
+msgstr "Mettre à jour les étiquettes des fichiers mp3"
#: src/gpodder/services.py:156
msgid "Support the \"Update tags after download\" option for MP3 files."
-msgstr "Prise en charge la mise à jour des tags MP3."
+msgstr "Prend en charge de la mise à jour des étiquettes MP3 après téléchargement."
#: src/gpodder/services.py:157
msgid "Update tags on OGG files"
-msgstr "Mettre à jour les tags des fichiers ogg"
+msgstr "Mettre à jour les étiquettes des fichiers ogg"
#: src/gpodder/services.py:157
msgid "Support the \"Update tags after download\" option for OGG files."
-msgstr "Prise en charge la mise à jour des tags OGG."
+msgstr "Prend en charge de la mise à jour des étiquettes Ogg après téléchargement."
#: src/gpodder/services.py:158
msgid "HTML episode shownotes"
-msgstr "Informations HTML à propos l'épisode"
+msgstr "Informations à propos l'épisode"
#: src/gpodder/services.py:158
msgid "Display episode shownotes in HTML format using GTKHTML2."
@@ -2001,7 +2001,7 @@
#: src/gpodder/services.py:330
#, python-format
msgid "Failed: %s"
-msgstr "Echoué: %s"
+msgstr "Ãchec : %s"
#: src/gpodder/sync.py:71
msgid "iPod synchronization"
@@ -2009,19 +2009,19 @@
#: src/gpodder/sync.py:71
msgid "Support synchronization of podcasts to Apple iPod devices via libgpod."
-msgstr "Prise en charge de la synchronisation vers le Apple iPode pars libgpod"
+msgstr "Prise en charge de la synchronisation vers l'iPod Apple par libgpod"
#: src/gpodder/sync.py:72
msgid "MTP device synchronization"
-msgstr "Synchronisation périphériques MTP"
+msgstr "Synchronisation des périphériques MTP"
#: src/gpodder/sync.py:72
msgid ""
"Support synchronization of podcasts to devices using the Media Transfer "
"Protocol via pymtp."
msgstr ""
-"Prise en charge de la synchronisation avec les périphérique utilisant le "
-"Media Transfer Protocol par pymtp."
+"Prise en charge de la synchronisation avec les périphériques utilisant le "
+"Media Transfer Protocol (MTP) par pymtp."
#: src/gpodder/sync.py:73
msgid "iPod OGG converter"
@@ -2032,7 +2032,7 @@
"Convert OGG podcasts to MP3 files on synchronization to iPods using oggdec "
"and LAME."
msgstr ""
-"Convertis les podcasts OGG vers MP3 lors de la synchonisation vers les iPods "
+"Converti les podcasts OGG vers MP3 lors de la synchonisation vers les iPods "
"en utilisant oggdec et LAME."
#: src/gpodder/sync.py:74
@@ -2055,7 +2055,7 @@
"Copy podcast cover art to filesystem-based MP3 players running Rockbox.org "
"firmware. Needs Python Imaging."
msgstr ""
-"Copy les jaquettes vers les lecteur MP3 fonctionnant sous le firmware "
+"Copie les jaquettes vers les lecteur MP3 fonctionnant sous le firmware "
"Rockbox.org. Nécessite Python Imaging."
#: src/gpodder/sync.py:171
@@ -2064,11 +2064,11 @@
#: src/gpodder/sync.py:174
msgid "Writing data to disk"
-msgstr "Ãcriture des donnés sur le disque"
+msgstr "Ãcriture des données sur le disque"
#: src/gpodder/sync.py:294
msgid "Opening iPod database"
-msgstr "Ouverture de la base de données de l'iPod..."
+msgstr "Ouverture de la base de données de l'iPod"
#: src/gpodder/sync.py:303
msgid "iPod opened"
@@ -2076,11 +2076,11 @@
#: src/gpodder/sync.py:314
msgid "Saving iPod database"
-msgstr "Sauvegarde la base de données de l'iPod..."
+msgstr "Sauvegarde la base de données de l'iPod"
#: src/gpodder/sync.py:321
msgid "Writing extended gtkpod database"
-msgstr "Ecriture de la base de donnée gtkpod étendue "
+msgstr "Ãcriture de la base de données gtkpod étendue "
#: src/gpodder/sync.py:382 src/gpodder/sync.py:706 src/gpodder/sync.py:944
#, python-format
@@ -2095,7 +2095,7 @@
#: src/gpodder/sync.py:414
#, python-format
msgid "Error copying %s: Not enough free disk space on %s"
-msgstr "Erreur lors de la copie de %s: espace disque insuffisant sur %s"
+msgstr "Erreur lors de la copie de %s : espace disque insuffisant sur %s"
#: src/gpodder/sync.py:548
msgid "Opening MP3 player"
@@ -2108,7 +2108,7 @@
#: src/gpodder/sync.py:628 src/gpodder/sync.py:635
#, python-format
msgid "Error opening %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s : %s"
#: src/gpodder/sync.py:883
msgid "Opening the MTP device"
@@ -2148,7 +2148,7 @@
#: src/gpodder/trayicon.py:65
msgid "Synchronizing to player"
-msgstr "Synchronisation vers le lecteur mp3"
+msgstr "Synchronisation vers le lecteur"
#: src/gpodder/trayicon.py:66
msgid "Cleaning files"
@@ -2193,7 +2193,7 @@
#: src/gpodder/trayicon.py:280
msgid "New episodes:"
-msgstr "Nouvelles émissions:"
+msgstr "Nouvelles émissions :"
#: src/gpodder/trayicon.py:283
msgid " (downloaded)"
@@ -2279,7 +2279,7 @@
#: data/ui/gpodderaddpodcastdialog.ui.h:2
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
@@ -2303,11 +2303,11 @@
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:6
msgid "Download to:"
-msgstr "Enregistrer dans:"
+msgstr "Enregistrer dans :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "Feed URL:"
-msgstr "flux RSS:"
+msgstr "flux RSS :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:8 data/ui/gpodderproperties.ui.h:32
msgid "General"
@@ -2319,11 +2319,11 @@
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
+msgstr "Mot de passe :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Playlist name:"
-msgstr "Nom de la liste de lecture:"
+msgstr "Nom de la liste de lecture :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Skip this podcast when syncing to my device"
@@ -2331,15 +2331,15 @@
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titre :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:15
msgid "Website:"
-msgstr "Site web:"
+msgstr "Site web :"
#: data/ui/gpodderchannel.ui.h:16
msgid "gPodder Podcast Editor"
@@ -2355,7 +2355,7 @@
#: data/ui/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "gPodder Configuration Editor"
-msgstr "Editeur de configuration de gPodder"
+msgstr "Ãditeur de configuration de gPodder"
#: data/ui/gpodderdependencymanager.ui.h:1 data/ui/gpodder.ui.h:2
msgid "Additional components"
@@ -2383,11 +2383,11 @@
#: data/ui/gpoddermaemopreferences.ui.h:3
msgid "Audio player:"
-msgstr "Lecteur audio:"
+msgstr "Lecteur audio :"
#: data/ui/gpoddermaemopreferences.ui.h:4
msgid "Enable episode list gestures"
-msgstr "Autoriser\"episode list gestures\""
+msgstr "Autoriser les mouvements de commande sur la liste des émissions"
#: data/ui/gpoddermaemopreferences.ui.h:5
msgid ""
@@ -2407,7 +2407,7 @@
#: data/ui/gpoddermaemopreferences.ui.h:9
msgid "Video player:"
-msgstr "Lecteur vidéo:"
+msgstr "Lecteur vidéo :"
#: data/ui/gpodderopmllister.ui.h:2
msgid "Find new podcasts"
@@ -2435,15 +2435,15 @@
#: data/ui/gpodderplaylist.ui.h:1
msgid "<b><big>Playlist manager</big></b>"
-msgstr "<b><big>Gestionnaure de liste de lecture</big></b>"
+msgstr "<b><big>Gestionnaire de liste de lecture</big></b>"
#: data/ui/gpodderplaylist.ui.h:2
msgid "Create your playlist by selecting and sorting these episodes."
-msgstr "Créez votre playlist en sélectionnat et triant ces épisodes."
+msgstr "Créez votre playlist en sélectionnant et en triant ces épisodes."
#: data/ui/gpodderplaylist.ui.h:3
msgid "Manage playlist on MP3 player"
-msgstr "Gére les liste de lectures sur les lecteurs MP3"
+msgstr "Gérer les liste de lectures sur les lecteurs MP3"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:1
msgid "/path/to/fs-based-player"
@@ -2455,7 +2455,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:3
msgid "<b>Advanced window options</b>"
-msgstr "<b>Options avancés</b>"
+msgstr "<b>Options avancées</b>"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:4
msgid "<b>Audio Media Player</b>"
@@ -2499,7 +2499,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:15
msgid "After synchronisation:"
-msgstr "Après la synchronisation:"
+msgstr "Après la synchronisation :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:16
msgid "Auto download new episodes when gPodder is minimized"
@@ -2517,7 +2517,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:19
msgid "Command line:"
-msgstr "Ligne de commande:"
+msgstr "Ligne de commande :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:20
msgid "Create a subfolder for each podcast"
@@ -2525,7 +2525,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:21
msgid "Custom filename:"
-msgstr "Nom de fichier alternatif:"
+msgstr "Nom de fichier personnalisé :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:22
msgid "Delete episode from gPodder"
@@ -2533,11 +2533,11 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:23
msgid "Delete episodes on device that have been marked played in gPodder"
-msgstr "Supprimer du périphérique les épisodes marqués comme lues"
+msgstr "Supprimer du périphérique les épisodes marqués comme lus"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:24
msgid "Delete episodes played on iPod from gPodder"
-msgstr "Supprimer de gPodder les émissions aui ont été lues sur iPod"
+msgstr "Supprimer de gPodder les émissions lues sur iPod"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:25
msgid "Delete played episodes on startup after"
@@ -2557,7 +2557,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:30
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy FTP:"
+msgstr "Proxy FTP :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:31
msgid "Filesystem-based MP3 player"
@@ -2565,7 +2565,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:33
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP:"
+msgstr "Proxy HTTP :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:34
msgid ""
@@ -2623,7 +2623,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:43
msgid "Only sync tracks that have not been played"
-msgstr "Synchroniser uniquement les émissions non lus"
+msgstr "Synchroniser uniquement les émissions non lues"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:44
msgid "Select download folder"
@@ -2635,7 +2635,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:46
msgid "Specify custom proxy server settings:"
-msgstr "Paramètres alternatifs du serveur proxy:"
+msgstr "Paramètres personnalisés du serveur proxy :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:47
msgid "Start gPodder minimized"
@@ -2643,7 +2643,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:48
msgid "Sync to folder:"
-msgstr "Synchroniser vers le dossier"
+msgstr "Synchroniser vers le dossier :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:49
msgid "Tray Icon"
@@ -2651,7 +2651,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:50
msgid "Type of device:"
-msgstr "Type de périphérique:"
+msgstr "Type de périphérique :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:51
msgid "Update gtkpod extended database after synchronization"
@@ -2660,7 +2660,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:52
msgid "Update tags on audio files after download"
-msgstr "Mettre à jour les tags des fichiers audio après téléchargement"
+msgstr "Mettre à jour les étiquettes des fichiers audio après téléchargement"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:53
msgid "Use proxy defaults from environment variables"
@@ -2671,8 +2671,8 @@
"Writes episode and podcast info to the downloaded file's tag field (ID3 for "
"MP3, vorbis tag for OGG, etc..)"
msgstr ""
-"Ecrit les informations de l'émission et du flux dans les méta-données du "
-"fichier téléchargé (tags ID3 pour les mp3, tags vorbis pour les ogg...)"
+"Ecrire les informations de l'émission et du flux dans les méta-données du "
+"fichier téléchargé (étiquettes ID3 pour les mp3, étiquettes vorbis pour les ogg...)"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:55
msgid "days"
@@ -2684,7 +2684,7 @@
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:58
msgid "iPod mountpoint:"
-msgstr "Point de montage de l'iPod:"
+msgstr "Point de montage de l'iPod :"
#: data/ui/gpodderproperties.ui.h:59
msgid "minutes"
@@ -2712,7 +2712,7 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:3
msgid "Amazon wishlist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste cadeaux d'Amazon"
#: data/ui/gpodder.ui.h:5
msgid "Change feed URL of selected podcast"
@@ -2720,7 +2720,7 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:6
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Recherche de mises à jour"
+msgstr "Rechercher des mises à jour"
#: data/ui/gpodder.ui.h:8
msgid "Clean up"
@@ -2752,7 +2752,7 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:19
msgid "Export podcasts to OPML file"
-msgstr "Exporterver un fichier OPML"
+msgstr "Exporter vers un fichier OPML"
#: data/ui/gpodder.ui.h:20
msgid "Go to gpodder.org"
@@ -2764,11 +2764,11 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:23
msgid "Limit downloads to"
-msgstr "Limiter les téléchargements à "
+msgstr "Limiter à "
#: data/ui/gpodder.ui.h:24
msgid "Limit rate to"
-msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement à "
+msgstr "et à une vitesse de"
#: data/ui/gpodder.ui.h:25
msgid "Manage device playlist"
@@ -2796,7 +2796,7 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:37
msgid "Select and remove episodes from device"
-msgstr "Sélectionne et Supprime les podcasts du périphérique"
+msgstr "Sélectionner et Supprimer les podcasts du périphérique"
#: data/ui/gpodder.ui.h:38
msgid "Send subscription list via e-mail"
@@ -2812,15 +2812,15 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:41
msgid "Subscribe to new podcast URL"
-msgstr "S'abonner à de nouvelles adresse de podcasts"
+msgstr "S'abonner à de nouvelles adresses de podcasts"
#: data/ui/gpodder.ui.h:42
msgid "Sync episodes to device"
-msgstr "Synchronize les émissions vers le périphique"
+msgstr "Synchronizer les émissions vers le périphique"
#: data/ui/gpodder.ui.h:43
msgid "T-Shirts and mugs"
-msgstr ""
+msgstr "T-Shirts et tasses"
#: data/ui/gpodder.ui.h:44
msgid "Transfer"
@@ -2856,7 +2856,7 @@
#: data/ui/gpodder.ui.h:52
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Abonnements"
+msgstr "A_bonnements"
#: data/ui/gpodder.ui.h:53
msgid "_View"
@@ -2892,27 +2892,27 @@
#: bin/gpodder:92
msgid "Print debugging output to stdout"
-msgstr "écrire les information de déboguage sur la sortie standard"
+msgstr "Ãcrire les informations de déboguage sur la sortie standard"
#: bin/gpodder:100
msgid "Start the Maemo user interface of gPodder"
-msgstr "Démarre l'interface utilisateur pour Maemo"
+msgstr "Démarrer l'interface utilisateur pour Maemo"
#: bin/gpodder:104
msgid "List all channel subscriptions"
-msgstr "Affiche la liste des flux RSS"
+msgstr "Afficher la liste des flux RSS"
#: bin/gpodder:108
msgid "Update channel list, download new podcasts"
-msgstr "Met à jour la liste des flux RSS, télécharge les nouveaux podcasts"
+msgstr "Mettre à jour la liste des flux RSS, télécharger les nouveaux podcasts"
#: bin/gpodder:112
msgid "Update channel list and exit"
-msgstr "Met à jour la liste des flux RSS"
+msgstr "Mettre à jour la liste des flux RSS"
#: bin/gpodder:116
msgid "Synchronize channels to configured device"
-msgstr "Synchroniser les flux vers le périphérique configuré. "
+msgstr "Synchroniser les flux vers le périphérique configuré"
#: bin/gpodder:119
msgid "Subscribe to channel from URL"
_______________________________________________
gpodder-devel mailing list
[email protected]
https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/gpodder-devel