Hi Carles, On Sat, Mar 27, 2010 at 12:54:16AM +0000, Carles Pina i Estany wrote: > > According to gettext manual usage messages must be internationalised on > > per-option basis to allow reuse of e.g. --help desciption and to avoid > > the whole big message to be marked as fuzzy if only one option changes. > > I'm surprised, specially because if I get the gettext project as a > reference: > http://git.savannah.gnu.org/cgit/gettext.git/tree/gettext-runtime/src/gettext.c?id=c81a5234a673f6fbc0f8b7ea8f18ef73021b0a2e#n252 > > They are not doing. Other projects that I can remember where my LUG has > done things (e.g. tar) is not done in this way. > > I don't have any probem to change in Grub, I just wonder if people is > expecting it :-/ > > I'm adding Jordi Mallach to the CC
Whether gettext itself is doing it or not, I'll stick to my experience. As a translator, I am *really* fed up of trying to fish in a huge help output to find a tiny change that made the whole string fuzzy and so on. This is now less of a problem with the tools that support showing the "previous" string (#|), but it's a huge pain nevertheless. If you want to make translator's life easier, I'd totally go with per option messages. If alignment is a problem (how?), I guess translation comments could be useful to describe how the translated string should look like. I assume you mean: --help Show this help string. --eggs Get two eggs from the fridge, crack them and put them on hot olive oil. It'd be difficult to align "Show" with "Get". I'd say that this depends a lot on the editor you use. Emacs at least makes it easy to calculate if you got it right or wrong. Jordi -- Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ jo...@sindominio.net jo...@debian.org http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/ _______________________________________________ Grub-devel mailing list Grub-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/grub-devel