On 10/26/10 10:55, Sarvagya Mukhi wrote: > > Hi all, > > I am a research engineer at Software for Education Entertainment and > Training Activities(SEETA). As a part of a project, I was working on an > activity in OLPC's desktop environment Sugar. The activity i was working > on is a word translator, and pango fonts are used for creating the User > Interface and henceworth, used for the output . The problem i am facing > is several glyphs are missing when used in languages such as > spanish/italian. For example, Italian translation of "mast" is "alebro" > but instead the application shows [box with cross]lbero. Similarly, > several more characters such as 'é' are not interpreted correctly.
The "[box with cross]" means that the text passed to pango is not valid UTF-8. You probably are dealing with text in the Latin1 encoding whereas Pango expects UTF-8. Just make sure everything is in UTF-8. behdad > If a way can be suggested such that the issue is resolved using pango > fonts or a suitable alternative, it'll be really helpful. > > Looking forward to your feedback. > > Regards, > > Sarvagya Mukhi > Research Engineer, > Software for Education Entertainment and Training Activities > http://seeta.in > > > > _______________________________________________ > gtk-i18n-list mailing list > gtk-i18n-list@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-i18n-list _______________________________________________ gtk-i18n-list mailing list gtk-i18n-list@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-i18n-list