2018-03-02 14:31 GMT+01:00 Ludovic Courtès <l...@gnu.org>:

> Hi Julien,
>
> Thanks a lot for taking this initiative.  To me localization is super
> important if we are to make free software a viable option for everyone.
>
> Julien Lepiller <jul...@lepiller.eu> skribis:
>
> >> here is my first attempt at localizing guix.texi. This patch adds
> >> guix.fr.texi, a localized version of the manual. It uses po4a to
> >> generate the .po file and use that same file to generate the localized
> >> manual.
>
> From the patch I can’t really see how translation works.  Do translators
> get a list of msgids to translate?
>
> >> I had to include the guix.fr.texi in the commit because it is
> >> necessary that it exists in order to add it to info_TEXINFOS. This
> >> means that this version of guix now requires po4a and will always
> >> build the localized manuals in every available language. I don't
> >> really like that though.
>
> What about doing what we do for man pages?  We include generated man
> pages in the distributed tarball (that’s what the ‘dist_’ prefix in
> ‘dist_man1_MANS’ means, in doc/local.mk).  Thus help2man is needed only
> if you’re building from a checkout.  Furthermore, we use AM_MISSING_PROG
> so that users get a helpful message if they end up in a situation where
> they would need help2man.
>
> > From 7443ce7407a7194a9d9487f95f940b4b9adf5d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001
> > From: Julien Lepiller <jul...@lepiller.eu>
> > Date: Mon, 19 Feb 2018 23:24:30 +0100
> > Subject: [PATCH] doc: Allow documentation to be translated.
> >
> > po/doc/local.mk: New file.
> > Makefile.am: Include it.
> > doc/local.mk (info_TEXINFOS, BUILT_SOURCES, EXTRA_DIST,
> MAINTAINERCLEANFILES):
> > Add guix.fr.texi
> > (rules): New rule to build localized texi files
> > .gitignore: Ignore doc/version.*.texi
>
> You’re missing bullets for each item here.  :-)
>
> > +PO4A_PARAMS:=-M UTF-8 -L UTF-8 #master and localized encoding
> > +PO4A_PARAMS+=-k 0 # produce an output even if the translation is not
> complete
> > +PO4A_PARAMS+=-f texinfo # texinfo format
>
> Nitpick: leave spaces around assignment operators.
>
> > +$(srcdir)/%D%/guix.%.texi: %D%/guix.texi po/doc/%.po
> > +     po4a-translate $(PO4A_PARAMS) -m $< -p $(word 2,$^) -l $@.tmp
> > +     sed -i 's|guix\.info|guix.fr.info|' $@.tmp
> > +     mv $@.tmp $@
>
> [...]
>
> > +$(srcdir)/po/doc/%.po: doc/guix.texi
> > +     po4a-updatepo -M UTF-8 -f texinfo -m $< -p $@
>
> If you use AM_MISSING_PROG, then you can use $(PO4A_TRANSLATE) and
> $(PO4A_UPDATEPO) instead of directly using the program names here.
>
> Last thing: please enclose file names in double quotes: "$@", "$<", etc.
>
> With these changes, I’m all for applying the patch to master.
>
>
Once this is in master I'm also willing to do this for my language. I'm
waiting for
the final style to settle. Thanks for the initiative!


> Thank you!
>
> Ludo’.
>
>

Reply via email to