Hello, Julien Lepiller <jul...@lepiller.eu> skribis:
> Le Tue, 23 Apr 2019 15:33:32 +0200, > Ludovic Courtès <l...@gnu.org> a écrit : [...] >> What happens in your case is that there is no “Packaging Guidelines” >> node—instead, it’s called “Guías de empaquetamiento” or “打包指导”. >> Thus, Texinfo fails to build the translated manual. > > No, we have a small script that takes care of this. As long as the node > name is translated somewhere near the beginning of the file, it is also > automatically translated in the rest of the file. So that shouldn't > cause an issue. Maybe there's an error in the script? Oops indeed, I had misunderstood what was going on. I applied the Spanish translation and everything went fine. Then I looked more closely at the Simplified Chinese translation, and I found a couple of minor issues that I modified locally for the sake of being able to bootstrap things: https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/commit/?id=3068509ac12df6f2fc6e500019a4d8bbf75d32a2 Meiyo, could you take these changes in the official PO file? Anyway, after ‘guix pull’, “info guix.zh_CN” should also work. :-) Thank you, and sorry for the confusion, Julien! Ludo’.