On Sat, 19 May 2001, Michal Zabicki wrote:
[ . . . ]
> **snieg.tex
> (snieg.tex
> This is MeX Version 1.05 18 XII 1993 (B. Jackowski & M. Ry\'cko)
> Missing character: There is no ł in font plr10!
> Missing character: There is no ^^9c in font plr10!
> Missing character: There is no ć in font plr10!
> Missing character: There is no ł in font plr10!
> Missing character: There is no ł in font plr10!
> [1] )
> Output written on snieg.dvi (1 page, 356 bytes).
>
Wygląda to na nieporozumienie co do strony kodowej. Ponieważ
masz TeXa z dystrybucji Web2c (choć nie wiem jakiej) to
proponuję następujące postępowanie. (W starych dystrybucjach może być
zablokowane zdaje się)
Jeżeli Twój edytor
(upewnij się) zapisuje plik tak jak polski tekst ascii pod uniksem
(czyli ISO-8859-2) to
spróbuj dodać w linii komend parametr
--translate-file=il2-pl
jeżeli zaś edytor zapisuje plik tak jak polski tekst pod Windows to
--translate-file=cp1250pl
wersja DOS-owa to
--translate-file=cp852-pl
(są jeszcze inne!!!, patrz texmf/web2c/*.tcx)
Innym rozwiązaniem równoważnym (ale nie w każdej dystrybucji zadziała)
jest wpisanie w pierwszej linii pliku komentarza np.
&--translate-file=il2-pl
lub nawet ze wskazaniem formatu
&mex --translate-file=il2-pl
Pozdrawiam i życzę sukcesu.
Paweł Wlaź
PS W LaTeX-u istnieje inne rozwiązanie (alternatywne) problemu
kodowania nie wymagające dystrybucji rozumiejących pliki il2-pl.tcx,
cp1250pl.tcx i innych. O ile wiem w plainie (i mexu) to nie ma
zastosowania więc daruję szczegóły.
>
>
> Jeszcze raz z gory dzieki
>
> Michal Zabicki
>