On 09/22/12 23:03, geek...@olholivre.net wrote: >>> Geeksha, no se si querias reforzar mi punto, pero ni google translate >>> consigue que entienda lo que dices en este correo =/ >> Si me lo traduces me harás un favor. Y mira que el gallego es un idioma >> que siempre he querido aprender, cosas de raices.
> Solo ahora leo esto.Lo que queria decir con mi mail era que estoy de > acuerdo con lo que comenta Enric.No entiendo por que en contextos donde > queremos potenciar el software libre, la autogestion, la autosuficiencia y > la experimentacion tiende a suceder con mucha facilidad que se > infrautilice la lengua del lugar donde se esta.El argumento de todo el > mundo lo entiende si se hace en castellano se usa continuamente, y no > entiendo porque en este caso todo el mundo, vease la mayoria, nos sirve, > cuando otros argumentos como la mayoria usa windows o la mayoria usa MAC > en contextos de arte digital, o todo el mundo compra en grandes almacenes, > pienso que no nos convencerian como asamblea a esta lista o a la comunidad > que se encuentre en cada hackmeeting. No creo que esa fuera la intención de nadie, no estamos hablando del mismo rollo, es más una discusión de distros que una discusión entre linux/windows/mac . De echo, si hacemos la analogía basada en los números (pese a que no considero esto lo correcto), el castellano sería linux. Chino -> Windows Inglés -> Mac Castellano -> Linux (Por estadisticas de uso de todos, ya me perdonareis, pero si no soltaba la frikada no me quedaba agusto =) ). > Yo no bloquearia que se pueda traducir el lema, aunque no lo vea > necesario...pero si que me cansa el ninguneo a las lenguas > minoritarias...la primera vez que escribi en esta lista, antes del > hackmeeting del 2009, escribi en gallego por despiste porque estaba > hablando en gallego con alguien mientras escribia y me salio.Alguien me > respondio en aleman, y a mi por cierto me dio igual, me lo busque.Menos > mal que alguien tb respondio que un poco de respeto. No se por que siempre > que alguien cuestiona el monolinguismo castellano surge tanta agresividad > y violencia de repente. Hey, yo no ninguneo ninguna lengua minoritaria, al contrario, pido que cada cosa tenga su traduccion en todas las lenguas en las cuales encontremos voluntarios (estaría bien que alguien tradujese a fabla, alguien por aqui? =) ) Yo comentaba algunos detalles sobre la traducción, para traducir el call4nodes y demás al inglés, y hablabamos de la traducción castellana del call4nodes. Pero vamos, todo esto no deja de ser una chorrada como la copa de un pino, no creo que tenga que gastarnos tiempo discutir sobre idiomas. Y nadie intenta ningunear ningún lenguaje, quizá haya un exceso de sensibilidad al respecto. En otros entornos igual es normal que haya ese tipo de sensibilidad, pero aquí no hace falta, quizá necesiteis algo más de confianza. > Lo dicho, yo no bloqueo en absoluto que se traduzca el lema, pero reitero > mi apoyo a lo que enrik ha dicho. Pero si lo que enrik ha dicho es basicamente que no se traduzca el lema. > saludos, y por cierto, no pongo acentos por la lengua en la que tengo mi > teclado. No te preocupes. Algún día retomaré mi gallego y te podré contestar en gallego. _______________________________________________ HackMeeting mailing list HackMeeting@listas.sindominio.net https://listas.sindominio.net/mailman/listinfo/hackmeeting