----------------------- Message requiring your approval ----------------------
From: "Arielle Levites" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [ha-Safran]: The Contemporary Torah: A
Gender-Sensitive Adaptation of the JPS Translation
Groundbreaking New Bible Translation Offers a
Surprising Look at the Role of Gender in the Hebrew Bible
The Contemporary Torah:
A Gender-Sensitive Adaptation of the JPS Translation
Revising Editor: David E. S. Stein
Consulting Editors: Carol Meyers, Adele Berlin, and Ellen Frankel
With The Contemporary Torah, The Jewish
Publication Society offers a Hebrew Bible
translation that reflects social gender roles as
they would have been understood by an ancient
audience. This adaptation of the acclaimed JPS
translation of the Torah will appeal to readers
who are interested in gender in the Bible, as
well as to those who have become accustomed to
gender-sensitive English in other aspects of their lives.
In preparing this work, the editors undertook a
thorough and comprehensive analysis of the
Torahs approach to gender, consulting both
recent biblical scholarship as well as
traditional Jewish sources. They selected
language that reflects a more nuanced
understanding of the biblical world and its
original audience. The result is a carefully
rendered alternative to the traditional JPS
translation, the most widely read English version of the Jewish Bible.
In most cases references to God are in
gender-neutral language. The Tetragammaton, the
unpronounceable four-letter name for the Divine,
appears in this translation in unvocalized Hebrew
to convey that the Name is something totally
otherbeyond translation, gender, speech, and
understanding. In some instances, however, male
imagery depicting God is preserved because it
reflects biblical societys view of gender roles.
Steins preface explains the methodology used in
this translation. A table with sample verses
delineates typical ways that God language is
handled, and occasional endnotes explain how
gender has been treated in the case of certain
key words. Longer supplementary notes at the end
of the volume comment on special topics related to this edition.
The Contemporary Torah will not replace the 1985
JPS Tanakh, regarded throughout the
English-speaking world as the authoritative
Jewish translation of the Hebrew Bible. Rather,
it will exist by its side as an alternative
translation for those readers who seek a fuller
picture of the role of gender in the Bible.
David E. S. Stein has served as general editor
and revising translator for The Torah: A Modern
Commentary, revised edition, project manager for
Etz Hayim: Torah and Commentary, and managing
editor for the JPS Hebrew-English Tanakh.
Price: $28
Binding: Cloth, 424 pages, 6 x 9
ISBN: 0-8276-0796-2
Publication Date: October 2006
For more information contact Arielle Levites
(800)-234-3151 ext. 5601 or email:
<mailto:[EMAIL PROTECTED]>[EMAIL PROTECTED]
The Jewish Publication Society is a nonprofit
educational organization formed to enhance the
Jewish culture by promoting the dissemination of
religious and secular works, in the United States
and abroad, to all individuals and institutions
interested in past and contemporary Jewish life.
Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
===========================================================
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org