----------------------- Message requiring your approval ----------------------
From: "Arielle Levites" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [ha-Safran]: The Contemporary Torah: A Gender-Sensitive Adaptation of the JPS Translation

Groundbreaking New Bible Translation Offers a Surprising Look at the Role of Gender in the Hebrew Bible…

The Contemporary Torah:

A Gender-Sensitive Adaptation of the JPS Translation

Revising Editor: David E. S. Stein

Consulting Editors: Carol Meyers, Adele Berlin, and Ellen Frankel

With The Contemporary Torah, The Jewish Publication Society offers a Hebrew Bible translation that reflects social gender roles as they would have been understood by an ancient audience. This adaptation of the acclaimed JPS translation of the Torah will appeal to readers who are interested in gender in the Bible, as well as to those who have become accustomed to gender-sensitive English in other aspects of their lives.

In preparing this work, the editors undertook a thorough and comprehensive analysis of the Torah’s approach to gender, consulting both recent biblical scholarship as well as traditional Jewish sources. They selected language that reflects a more nuanced understanding of the biblical world and its original audience. The result is a carefully rendered alternative to the traditional JPS translation, the most widely read English version of the Jewish Bible.

In most cases references to God are in gender-neutral language. The Tetragammaton, the unpronounceable four-letter name for the Divine, appears in this translation in unvocalized Hebrew to convey that the Name is something totally “other”­beyond translation, gender, speech, and understanding. In some instances, however, male imagery depicting God is preserved because it reflects biblical society’s view of gender roles.

Stein’s preface explains the methodology used in this translation. A table with sample verses delineates typical ways that “God language” is handled, and occasional endnotes explain how gender has been treated in the case of certain key words. Longer supplementary notes at the end of the volume comment on special topics related to this edition.

The Contemporary Torah will not replace the 1985 JPS Tanakh, regarded throughout the English-speaking world as the authoritative Jewish translation of the Hebrew Bible. Rather, it will exist by its side as an alternative translation for those readers who seek a fuller picture of the role of gender in the Bible.

David E. S. Stein has served as general editor and revising translator for The Torah: A Modern Commentary, revised edition, project manager for Etz Hayim: Torah and Commentary, and managing editor for the JPS Hebrew-English Tanakh.

Price: $28

Binding: Cloth, 424 pages, 6” x 9”

ISBN: 0-8276-0796-2

Publication Date:  October 2006

For more information contact Arielle Levites (800)-234-3151 ext. 5601 or email: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>[EMAIL PROTECTED]

The Jewish Publication Society is a nonprofit educational organization formed to enhance the Jewish culture by promoting the dissemination of religious and secular works, in the United States and abroad, to all individuals and institutions interested in past and contemporary Jewish life.





Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
===========================================================
Submissions for Ha-Safran, send to: Hasafran @ lists.acs.ohio-state.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org

Reply via email to