"Uryoh" or "Uriyoh" sounds like Weinreich's "Whole Hebrew" to
me--essentially pure Hebrew with a Yiddish vowel thrown in here and
there (compare "Whole Hebrew" Avrohom and "Yiddish" Avrom).  If the form
you're dealing with is unvocalized and in a Yiddish context, I think
"Uryeh" is the desired transcription.  --Joan

>>> Robert Talbott (by way of Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]>)
<[EMAIL PROTECTED]> 4/13/2004 4:40:10 PM >>>
Folks:

I'm trying to add a Yiddish-style cross-reference to the NAR, 
"Katzenelenbogen, Uriah, $d 1885-1980." An entry for, "Uriyah," does
not 
appear on the approved list of Hebrew and Aramaic names in Yiddish
contexts 
and there is a discrepancy between the nikud and the vocalization 
recommended by Beider (there is no reference in Weinreich).  Beider 
suggests "Urye" [which would come into the LC romanization scheme as 
"Uryeh"], but the yud in vocalized forms has a kamets under it
["Uryoh"; 
other variants are also possible].  Personally, I favor, "Uryeh,"  but
it 
would give me considerable solace and comfort if a native/near-native 
expert would confirm that I am on the right track.

Thanks in advance.

Bob




Reply via email to