"Uryoh" or "Uriyoh" sounds like Weinreich's "Whole Hebrew" to me--essentially pure Hebrew with a Yiddish vowel thrown in here and there (compare "Whole Hebrew" Avrohom and "Yiddish" Avrom). If the form you're dealing with is unvocalized and in a Yiddish context, I think "Uryeh" is the desired transcription. --Joan
>>> Robert Talbott (by way of Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]>) <[EMAIL PROTECTED]> 4/13/2004 4:40:10 PM >>> Folks: I'm trying to add a Yiddish-style cross-reference to the NAR, "Katzenelenbogen, Uriah, $d 1885-1980." An entry for, "Uriyah," does not appear on the approved list of Hebrew and Aramaic names in Yiddish contexts and there is a discrepancy between the nikud and the vocalization recommended by Beider (there is no reference in Weinreich). Beider suggests "Urye" [which would come into the LC romanization scheme as "Uryeh"], but the yud in vocalized forms has a kamets under it ["Uryoh"; other variants are also possible]. Personally, I favor, "Uryeh," but it would give me considerable solace and comfort if a native/near-native expert would confirm that I am on the right track. Thanks in advance. Bob