Hello! Russian translation of guix-manual is currently on the line #3661 (about 6%). Need your help and answers. I've configured spellcheck in emacs with aspell, and configured autoselect of Russian dictionary. It works the whole document when I type `M-x ispell`. Ad sure it does not know English words, but they present in the Russian translations too.
1) how to force ispell to check only msgsrt ? 2) how to make ispell skip English words in msgstr? 3) why 'Introduction' contains 'GNU@tie{}Guix' instead of 'GNU Guix'? is it correct? #. type: Plain text #: doc/guix.texi:329 msgid "" "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where " "it complements the available tools without interference " "(@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system " "distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix " "System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it " "makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after " "all, Guix System is readily available through the @command{guix system} " "command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU " "Distribution}." 4) It may be much easier to read the Guix manual translation compiled into texi and then into html. How can I perform this? Here it is my current work: https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru I will push it into translation project when check carefully.