di'fi:tsile is the German received pronunciation. I use it when I speak German, just as I use the English received pronunciation when I speak English.
I didn't know "Tu felix Austria nube!" - When was it said, and in what historical setting? Hope you enjoyed the Mozart! Bob Richmond Samurai Pathologist Knoxville, Tennessee **************************************** On Sun, Dec 4, 2011 at 1:28 PM, Gudrun Lang <[email protected]> wrote: > Nom.: Clostridium difficile > Gen.: Clostridii difficilis > Dat.: Clostridio difficili > Akk.: Clostridium difficile > Voc.: Clostridio difficili > > I learned this pronounciation: 'klostri:dium di'fi:tsile in school. C is a > "k" (like club) if a consonant follows and a "c" (like ts) if a vocal > follows. > > But it's horrible, that after 5 years latin in school, I'm not able to form > a sensefull sentence in this dead language. > Clostridium difficile bacterium horribile est. > > Gudrun Lang > Austria > "Tu felix Austria nube!" = you lucky Austria marry; that was the better way > to get more land. _______________________________________________ Histonet mailing list [email protected] http://lists.utsouthwestern.edu/mailman/listinfo/histonet
