*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~* { Sila lawat Laman Hizbi-Net - http://www.hizbi.net } { Hantarkan mesej anda ke: [EMAIL PROTECTED] } { Iklan barangan? Hantarkan ke [EMAIL PROTECTED] } *~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~* PAS : KE ARAH PEMERINTAHAN ISLAM YANG ADIL ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ http://www.wdr.de/tv/monitor/beitraege.phtml?id=379
MONITOR No. 485 to 20.12.2001 Bin Ladin video: Evidence of Wrong Translation? Report: Georg Restle , Ekkehard Sieker Klaus Bednarz: "And the propaganda war continues. In the past week the American government presented an amateur video in English translation , which is flooding the talk shows, and which according to President Bush is 'destructive confession.' MONITOR procured from the American State Department the Arab text version of the video tape recording and got analysis from independent and sworn in Arab-German linguists and Orientalists. And see what they say: "The English translation presented by the US Government to the world public is not only partially manipulated, but contains errors. A report by Ekkehard Sieker and George Restle." Main message of the US television station CBS: The video is loading, sent away from the pentagon to TV stations world-wide. The anchor is certain: This is the unique proof for the terrorist attacks on 11 September. But in many Arab states skepticism is broad. Does this video show a confession containing beyond all doubt knowledge of the attacks by the al-Qaida leader? Does this video make the war in Afghanistan a certain and fair war against a mass murderer? For the US Government the case is unique. George W. Bush: "I know, that the video tape is a devastating confession for this rogue." But what does this video really show? The English translation from the pentagon seems unique. Here bin Ladin accuses himself quite obviously of the act and states that he had information in advance of the attack. But is this translation at all correct? We spoke to two translators independently over several days and allowed them to compare the two video tapes recordings, examining each possible text interpretation. The result: Dr. Abdel El M. Husseini, Arabist: "I checked the Pentagon's translation carefully. This translation is very problematic. It is not identical in the most important places, in which the complicity of bin Ladin is proven, to the Arab toungue." Example 1: According to the translation, Bin Ladin says: "we calculated the number who would die in advance." "in advance", in English: "in advance ". Dr. Murad Alami, translator: "It does not say 'in advance'. This is false. If one proceeds from the original Arab version, and there are no misunderstandings, one cannot understand the reason this was translated this way." Beyond that the translators state that the original recording does not contain in any circumstances a statement regarding precalculated planning or a calculation of the number to be killed. Example 2: According to translation bin Ladin says: "We had received a message on the preceding Thursday that the event would take place on this day." "preceding ": "previous". Dr. Murad Alami translator: "The word 'preceding' does not exist. The statement that this event would take place on the day or on this day, is not said in the original Arab version. " Example 3: According to the Pentagon bin Ladin says: "we required everyone of them to go to America." "we", in English "we". Dr. Murad Alami, translator: "This translation with 'we' is false. It is the word 'them', in the Arab original version, which I hear. The bottom line is that the recording is incomprehensible at this point." Three examples among many which put the conclusive force the video in doubt. To confirm this, we spoke to Hamburg-based Islamic Professor Rotter. Professor Gernot Rotter, Islam scientist and Arabist, institute for Asia and Africa, University of Hamburg: "Independent of whether bin Ladin's organization was actively involved in the attacks: This tape is of so bad a quality that sections of it cannot be understood at all. And what can be understood, is so taken out of context that one can glean from it no evidene. The American translator who prepared the tape have obviously placed a lot of things in it which they wanted to hear, which however, after repeated listening, are not there. " Guilty or innocent? If the US Government wants the conviction of bin Ladin, then it must submit better proof. Translated from the German by http://www.overthrow.com ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ( Melanggan ? To : [EMAIL PROTECTED] pada body : SUBSCRIBE HIZB) ( Berhenti ? To : [EMAIL PROTECTED] pada body: UNSUBSCRIBE HIZB) ( Segala pendapat yang dikemukakan tidak menggambarkan ) ( pandangan rasmi & bukan tanggungjawab HIZBI-Net ) ( Bermasalah? Sila hubungi [EMAIL PROTECTED] ) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Pengirim: TigerChan <[EMAIL PROTECTED]>