RizThon schrieb: > I just checked Poedit, and it's possible to add a comment to each > string, you just need to check "View / Show comment window". To be able > to edit that comment window you might need to go to "File / > Preferences..." and check "Comment window is editable" in the "Editor" tab. > > It would definitely be a great help to translators to have some useful > comments. We could at least have a few keywords to use in that comment > window, like "title", "short description", "long description", "button", > "non GUI" or things like that, to at least know how the string we're > translating is being used. Yes! I support this idea strongly. I always have the same problems when translating to German.
> Also a translator could add some comments on > his/her translation to explain, if needed, why he/she translated it that > way. Or give feedback about mistakes in the original. > When / How should we use shortcuts? In addition to your question I would like to know, whether the marking by "&" actually affects the behaviour of the GUI or if the & has to be placed according to given letters that are hard coded elsewhere. > Is it possible to see Hugin's GUI in an IDE and translate the strings ... What is an IDE? regards Joachim --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "hugin and other free panoramic software" group. A list of frequently asked questions is available at: http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to hugin-ptx-unsubscr...@googlegroups.com For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/hugin-ptx -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---