RizThon schrieb:
> I just checked Poedit, and it's possible to add a comment to each 
> string, you just need to check "View / Show comment window". To be able 
> to edit that comment window you might need to go to "File / 
> Preferences..." and check "Comment window is editable" in the "Editor" tab.
> 
> It would definitely be a great help to translators to have some useful 
> comments. We could at least have a few keywords to use in that comment 
> window, like "title", "short description", "long description", "button", 
> "non GUI" or things like that, to at least know how the string we're 
> translating is being used. 
Yes! I support this idea strongly. I always have the same problems when 
translating to German.

> Also a translator could add some comments on 
> his/her translation to explain, if needed, why he/she translated it that 
> way.
Or give feedback about mistakes in the original.

> When / How should we use shortcuts? 
In addition to your question I would like to know, whether the marking 
by "&" actually affects the behaviour of the GUI or if the & has to be 
placed according to given letters that are hard coded elsewhere.

> Is it possible to see Hugin's GUI in an IDE and translate the strings ...
What is an IDE?

regards
Joachim

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"hugin and other free panoramic software" group.
A list of frequently asked questions is available at: 
http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to 
hugin-ptx-unsubscr...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/hugin-ptx
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to