各位,

之前 Aron 也提到了,GNOME 翻译目前为止只有人力维护 master。现已发行的那些虽然重要,但未来的 master 才是希望所在啊。

各位在翻译的时候最好还是从 master 开始,如果有老翻译的话请自觉这样移植到新版本:

wget -O old.po http://some/branch/some.merged.po
wget -O new.po http://master/branch/some.merged.po
msgmerge -o new.po <(msgattrib --no-fuzzy <(msgcat --use-first new.po old.po)) 
new.po


就这样,谢啦。

中间 msgattrib 这一步其实可以省掉,如果你愿意自己消灭两边的 fuzzy 的话。如果想要只消灭一边的 fuzzy,那么就换成 
<(msgcat --use-first <(msgattrib --no-fuzzy new) old) 
之类的。这样合并再适配到模板后出来的结果势必会因为一直以来的源字符更改而出现不少模糊匹配,各位也可以顺手消灭一下。如果当前分支从来都没有过提交的话,那么可以默认没有过除了
 
msgmerge 之外的更改,直接把旧的未审批的下载下来原样上传让服务器 merge 就可以了。

老的已发行版本也不是说不要维护了,各位愿意的话用类似的方式移植到老版本就是了。

--
Regards,

Arthur2e5

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。

回复