XOs and Fedora include SCIM, which provides input methods for many languages including Korean. As long as the correct input methods & fonts are installed, all that should be left to make them work in Sugar is some configuration.
However a quick glance at Sugar's Pootle system (used for translation) suggests that only about 25% of phrases in Sugar have been translated to Korean. So while you could write in Korean in Sugar, viewing Sugar activities in Korean might be a bit hard. If you or someone you know can volunteer to help translate things into Korean, I'm sure Chris would appreciate the help. On Mon, Jul 4, 2011 at 8:20 PM, Daniel Mietchen < daniel.mietc...@googlemail.com> wrote: > On Sun, Jul 3, 2011 at 3:26 PM, Christoph Derndorfer > <e0425...@student.tuwien.ac.at> wrote: > > "By 2014, all of South Korea's elementary-level educational materials > > will be digitized, and by 2015, the entire school-age curriculum will be > > delivered on an array of computers, smart phones and tablets. While the > > country's education ministry is yet to announce the make or model of the > > devices it will purchase, it has revealed it will spend $2.4 billion > > buying the requisite tablets and digitizing material for them." > > > > http://www.technologyreview.com/blog/mimssbits/26960/?ref=rss > > > > Does OLPC South Korea exist already? :-) > A more basic question: How can I get Sugar to accept input in Korean? > > Daniel > _______________________________________________ > support-gang mailing list > support-g...@lists.laptop.org > http://lists.laptop.org/listinfo/support-gang >
_______________________________________________ IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!) IAEP@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep