XOs and Fedora include SCIM, which provides input methods for many languages
including Korean.  As long as the correct input methods & fonts are
installed, all that should be left to make them work in Sugar is some
configuration.

However a quick glance at Sugar's Pootle system (used for translation)
suggests that only about 25% of phrases in Sugar have been translated to
Korean.  So while you could write in Korean in Sugar, viewing Sugar
activities in Korean might be a bit hard.  If you or someone you know can
volunteer to help translate things into Korean, I'm sure Chris would
appreciate the help.


On Mon, Jul 4, 2011 at 8:20 PM, Daniel Mietchen <
daniel.mietc...@googlemail.com> wrote:

> On Sun, Jul 3, 2011 at 3:26 PM, Christoph Derndorfer
> <e0425...@student.tuwien.ac.at> wrote:
> > "By 2014, all of South Korea's elementary-level educational materials
> > will be digitized, and by 2015, the entire school-age curriculum will be
> > delivered on an array of computers, smart phones and tablets. While the
> > country's education ministry is yet to announce the make or model of the
> > devices it will purchase, it has revealed it will spend $2.4 billion
> > buying the requisite tablets and digitizing material for them."
> >
> > http://www.technologyreview.com/blog/mimssbits/26960/?ref=rss
> >
> > Does OLPC South Korea exist already? :-)
> A more basic question: How can I get Sugar to accept input in Korean?
>
> Daniel
> _______________________________________________
> support-gang mailing list
> support-g...@lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/support-gang
>
_______________________________________________
IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
IAEP@lists.sugarlabs.org
http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep

Reply via email to