I think it is Yiddish for alte kacher - a variation on "old person". Like other Yiddish words in common usage, you have to be careful to whom and about whom you use it. It carries baggage.
IBM Mainframe Discussion List <IBM-MAIN@BAMA.UA.EDU> wrote on 02/27/2006 03:40:59 PM: <snip> > Ok. I give up. You probably weren't refering to Alaska, "Above the Knee", > or a type of automatic rifle. What is "AK" in this context? ----------------------------------------- The information contained in this communication (including any attachments hereto) is confidential and is intended solely for the personal and confidential use of the individual or entity to whom it is addressed. The information may also constitute a legally privileged confidential communication. If the reader of this message is not the intended recipient or an agent responsible for delivering it to the intended recipient, you are hereby notified that you have received this communication in error and that any review, dissemination, copying, or unauthorized use of this information, or the taking of any action in reliance on the contents of this information is strictly prohibited. If you have received this communication in error, please notify us immediately by e-mail, and delete the original message. Thank you ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message: GET IBM-MAIN INFO Search the archives at http://bama.ua.edu/archives/ibm-main.html