It was to your ISP e-mail. John T. Abell Tel: 800-295-7608 Option 4 President International: 1-416-593-5578 Option 4 E-mail: john.ab...@intnlsoftwareproducts.com Fax: 800-295-7609
International: 1-416-593-5579 International Software Products www.ispinfo.com This email may contain confidential and privileged material for the sole use of the intended recipient(s). Any review, use, retention, distribution or disclosure by others is strictly prohibited. If you are not the intended recipient (or authorized to receive on behalf of the named recipient), please contact the sender by reply email and delete all copies of this message. Also,email is susceptible to data corruption, interception, tampering, unauthorized amendment and viruses. We only send and receive emails on the basis that we are not liable for any such corruption, interception, tampering, amendment or viruses or any consequence thereof. -----Original Message----- From: IBM Mainframe Discussion List [mailto:IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU] On Behalf Of Seymour J Metz Sent: Thursday, June 09, 2022 11:44 AM To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU Subject: Re: ] Re: "A Rexx" (or "A REXX") The Devil is in the details. The cases that you mention are not analogous. Now, I could make a case that we would be better off had we retained the neuter gender. But most of what you mentioned doesn't represent an obvious loss of clarity, conciseness, expressive power or precision. -- Shmuel (Seymour J.) Metz http://mason.gmu.edu/~smetz3 ________________________________________ From: IBM Mainframe Discussion List [IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU] on behalf of Bill Ogden [og...@us.ibm.com] Sent: Thursday, June 9, 2022 10:01 AM To: IBM-MAIN@LISTSERV.UA.EDU Subject: ] Re: "A Rexx" (or "A REXX") >This abuse of latin-derived plurals leads to such obsenities as "piece of data" where "datum" would suffice and "medias". >"Why can't the English learn to speak?";was that in Pygmalian, or added for My Fair Lady? Good point, but why restrict it to a few Latin words. Much of English was debased/converted/changed when the more interesting forms (starting around 600-700 AD) were compressed into what some people regard a "modern" English. And, of course, many of our "English" words are based on words from other languages, such as Latin, Greek (older versions), Aramaic, forms of Arabic, and so forth. These should all be kept to their original forms, even if such forms have no past/present/future, or gender, or ownership, or singular/plural, or have multiple extraneous meanings, and so forth. Also, the way English "chops up" interesting words (in German, for example) into a string of separate words might be offensive to some people. One can take this "sticking to the archaic original" in additional positive directions. A good example is the vanishing use of the subjunctive in "modern" English; perhaps the educational system should help restore the expression and usage of this classic format. Complaining about a "modernization" or "a way of adapting a few words into modern English" based almost completely on a few Latin words is very small-minded in my opinion. Of course in one's daily Latin conversations or writings one might see this differently. Bill ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to lists...@listserv.ua.edu with the message: INFO IBM-MAIN ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to lists...@listserv.ua.edu with the message: INFO IBM-MAIN ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to lists...@listserv.ua.edu with the message: INFO IBM-MAIN