On Tue, 21 Jun 2022 12:55:18 +0000, Seymour J Metz wrote:

>Lots of Yiddish idioms are in the form of a question, and if a translator 
>misses the implied question mark, all meaning is lost. The phrase "I could 
>care less" is the result of applying a tin ear to a sarcastic Yiddish idiom.  
>The Yiddish idiom translates to either "Ask me if I could care less." or to "I 
>could care less?" with an implied answer of no. 
>
Excellent. Might there bee a similar explanation for the prevalent misuse of 
"steep learning curve?"

-- 
gil

----------------------------------------------------------------------
For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions,
send email to lists...@listserv.ua.edu with the message: INFO IBM-MAIN

Reply via email to