On Tue, 21 Jun 2022 12:55:18 +0000, Seymour J Metz wrote: >Lots of Yiddish idioms are in the form of a question, and if a translator >misses the implied question mark, all meaning is lost. The phrase "I could >care less" is the result of applying a tin ear to a sarcastic Yiddish idiom. >The Yiddish idiom translates to either "Ask me if I could care less." or to "I >could care less?" with an implied answer of no. > Excellent. Might there bee a similar explanation for the prevalent misuse of "steep learning curve?"
-- gil ---------------------------------------------------------------------- For IBM-MAIN subscribe / signoff / archive access instructions, send email to lists...@listserv.ua.edu with the message: INFO IBM-MAIN