http://www.google.com/search?q=you%20can%20shoot%20your%20own%20feet&sourceid=mozilla2&ie=utf-8&oe=utf-8
bahasa inggris saya payah! preposition juga masih sering salah-salah!
nah saya ingin tanya ke teman-teman yang lebih mahir berbahasa inggris daripada
saya, dulu pernah Matz bilang di milis ruby-talk:
in Ruby, you can shoot your own feet.
Nah itu saya kira tadinya adalah kalau kita bikin Konstanta di Ruby, lalu kita
redefine konstanta tersebut maka kita bukan dikasih error tapi malah cuma
dikasih
warning!
Ada juga curhat bilang ke saya (well, namanya kalau ybs aja silakan expose
kalau
mau, karena ini belum izin dulu, nanti kalau salah-salah saya gak berani juga,
saya pikir kan masih malu-malu) dulu Audrey Tang sewaktu laki-laki pidato :
in Pugs, you can shoot your own feet.
Nah!!! jadinya saya penasaran... ada yang bisa menjelaskan idiom bahasa inggris
tersebut?
pertanyaan ini btw senada dengan sewaktu pas rame-rame dulu rails versi 1
dirilis
lalu komunitas rails amrik pada sebut-sebut shoes melulu, ternyata ada banyak
orang jerman, orang rusia pada gak paham apa itu "shoes", lalu dijelaskan
maksudnya "shoes" itu "cewek" slanknya bahasa inggris di amerika.
sebelum dan sesudahnya saya mengucapkan terima kasih.-
--
r9 = { nama: Arie, nick: ariekeren, ym!: riyari3,
blog: http://ariekusumaatmaja.wordpress.com,
myst: http://groups.yahoo.com/groups/id-ruby,
vilr: %Q~
function! WhitePearl()
perl << EOF
VIM::Msg("pearls are nice for necklaces");
VIM::Msg("rubys for rings");
VIM::Msg("pythons for bags");
VIM::Msg("tcls????");
EOF
endfunction
~ }