http://www.google.com/search?q=you%20can%20shoot%20your%20own%20feet&sourceid=mozilla2&ie=utf-8&oe=utf-8

bahasa inggris saya payah! preposition juga masih sering salah-salah!
nah saya ingin tanya ke teman-teman yang lebih mahir berbahasa inggris daripada 
saya, dulu pernah Matz bilang di milis ruby-talk:

in Ruby, you can shoot your own feet.

Nah itu saya kira tadinya adalah kalau kita bikin Konstanta di Ruby, lalu kita 
redefine konstanta tersebut maka kita bukan dikasih error tapi malah cuma 
dikasih 
warning!

Ada juga curhat bilang ke saya (well, namanya kalau ybs aja silakan expose 
kalau 
mau, karena ini belum izin dulu, nanti kalau salah-salah saya gak berani juga, 
saya pikir kan masih malu-malu) dulu Audrey Tang sewaktu laki-laki pidato :

in Pugs, you can shoot your own feet.

Nah!!! jadinya saya penasaran... ada yang bisa menjelaskan idiom bahasa inggris 
tersebut?

pertanyaan ini btw senada dengan sewaktu pas rame-rame dulu rails versi 1 
dirilis 
lalu komunitas rails amrik pada sebut-sebut shoes melulu, ternyata ada banyak 
orang jerman, orang rusia pada gak paham apa itu "shoes", lalu dijelaskan 
maksudnya "shoes" itu "cewek" slanknya bahasa inggris di amerika.

sebelum dan sesudahnya saya mengucapkan terima kasih.-

-- 
r9 = { nama: Arie, nick: ariekeren, ym!: riyari3,
blog: http://ariekusumaatmaja.wordpress.com,
myst: http://groups.yahoo.com/groups/id-ruby,
vilr: %Q~
function! WhitePearl()
perl << EOF
         VIM::Msg("pearls are nice for necklaces");
         VIM::Msg("rubys for rings");
         VIM::Msg("pythons for bags");
         VIM::Msg("tcls????");
EOF
endfunction
~ }

Kirim email ke