=========================================================
INFOZÈFIR. BUTLLETÍ INFORMATIU SOBRE LLENGUA CATALANA
www.infozefir.com
_________________________________________________________
==================[1.635 subscriptors]===================
Opinió | Jaume Corbera
Negats dins un tassó d'aigua
Jaume Corbera | 30/08/2010 |
Perquè la llengua del diari sigui adequada, el lector l'ha de reconèixer
com a pròpia, és a dir, s'ha d'acostar al màxim a la llengua que en
general es fa servir més sovint". Així comença el Manual d'estil del
Diari de Balears, un opuscle anònim mai publicat però que suposadament
té un ús intern al diari des dels seus inicis. "La intenció és que el
codi utilitzat sigui percebut fàcilment com a propi pels receptors,
sempre dins els límits de la correcció i respectant la normativa de la
llengua catalana". Aquest paràgraf és de la pàgina 13 del Llibre d'estil
per als mitjans de comunicació orals i escrits, publicat (2005) per la
Universitat de les Illes Balears i el Consell de Mallorca, redactat per
Neus Picó i M. Magdalena Ramon i supervisat pel Departament de Filologia
Catalana i Lingüística General (n'hi ha una edició de 2006 feta pel
Consell de Menorca).
Entre un i altre manual o llibre d'estil, el 1999 va ser publicat (i
reeditat el 2008), també pel Consell de Mallorca, el llibre La llengua
catalana a Mallorca. Propostes per a l'ús públic, redactat per Antoni I.
Alomar, Gabriel Bibiloni, Joan Melià i qui signa aquest article. No es
pot dir, doncs, que els nostres professionals de la informació no
tenguin eines a l'abast que els facilitin l'adquisició d'un llenguatge
correcte i, a la vegada, adequat a la realitat dialectal de les Balears,
un llenguatge que, com es proposen tots aquests llibres d'estil, els
lectors o els oients reconeguin fàcilment com a propi. Si això és així a
la teoria, a la pràctica la cosa és molt diferent, perquè tant la
llengua que sentim a les emissores en català de les Illes com la que
llegim en aquest diari (no puc deixar de fer-hi referència) és, en
general, lluny de l'ideal expressat en les citacions inicials d'aquest
article. L'objectiu que s'haurien d'haver proposat tots aquests mitjans
és el d'elaborar una llengua fàcil per al públic, absolutament correcta
i, alhora, respectuosa amb la tradició culta balear i respectuosa amb
les particularitats dialectals amb què els parlants es senten més
identificats i que estan plenament acceptades i reconegudes per la
normativa vigent, així com amb tots aquells usos típics que són un
enriquiment per a la llengua general.
Això no obstant, la realitat del producte que se'ns ofereix és prou
distant d'aquest objectiu, bé per desorientació o inseguretat dels
professionals que presenten o redacten les notícies i els comentaris, bé
per impotència (¿per què, si no?) dels professionals assessors i
correctors lingüístics que han de procurar-ne la correcció. Un exemple,
clar i repetit contínuament a tots els mitjans, orals i escrits: "3
ferits en xocar un cotxe amb un arbre". Aquesta frase és inexistent en
(bon) català, mai ningú no l'havia dita abans que els mitjans
periodístics la introduïssin. "En xocar" té un valor de simultaneïtat
puntual, mai de causa, per la qual cosa genuïnament la frase vol dir "3
ferits en el moment de xocar un cotxe...", ¿i quin sentit té això? No en
té gens, perquè en el moment de xocar el cotxe no hi havia ferits! Però
és clar, allò que en realitat vol dir qui fa aquesta frase és "3 ferits
com a conseqüència d'haver xocat un cotxe...", i si la fa d'aquella
manera absurda i els lectors o oients l'entenen és perquè calca la frase
castellana "3 heridos al chocar un coche...".
Per dignitat, senyors periodistes, no continueu fent aquesta construcció
no catalana! "A les Balears, per exemple, determinades persones confonen
la varietat estàndard amb la varietat dialectal barcelonina. És per
aquest motiu que a vegades eviten formes com som per sóc o tenc per tinc
o pens per penso només perquè són les formes que utilitzen mitjans de
gran impacte social que emeten des de Barcelona": és un paràgraf del
Llibre d'estil per als mitjans... (p. 12), que exposa, crec que amb
claredat, la confusió que pateixen moltes de persones de les Balears,
que creuen que les formes (lèxiques i morfològiques) i construccions del
català central són les bones, i que per tant s'han d'evitar les formes i
construccions pròpies del català illenc. Els nostres mitjans no se
n'escapen, d'aquesta confusió, i tant aquest Diari de Balears com les
ràdios i les televisions (IB3, Ona Mallorca, TVM) tendeixen a utilitzar
formes verbals més pròpies del català central (tinc, tingui, vinc,
vingui, fugit, fregit, dut, penedeix, anés...) en lloc de les autòctones
tradicionals, ben correctes (tenc, tengui, vénc, véngui, fuit, frit,
duit, penet, anàs...). Com també fugen ben sovint de les nostres formes
lèxiques tradicionals i les substitueixen, de vegades malament, per
altres jutjades més correctes.
Així, n'hi ha que parlen de paper mullat (¿heu mullat mai paper dins la
xocolata o el cafè-amb-llet?), n'hi ha que llancen les escombraries en
lloc de tirar el fems ("Sortí per anar a llançar el fems...", deia un
titular d'aquest diari el passat dia 25, com si l'hagués de llançar
enfora), n'hi ha que prefereixen el cartró al cartó de tota la vida i
n'hi ha que reben clatellades, tot i que els illencs només tenim
clotell. Desencertada manera de complir el desig expressat per la frase
inicial d'aquest article. En el català balear, a més a més, s'han
mantengut fins al parlar de les generacions que en podríem dir "de la
segona edat", diferències de matís semàntic o contextual que són una
riquesa lingüística que val la pena mantenir, també perquè sovint fan
més clar el missatge. Som molts, per sort, els qui encara distingim
obrir-se i badar-se, tancar i aclucar i cloure, reparar i mirar,
ofegar(-se) i negar(-se), etc. Els mitjans de comunicació haurien
d'utilitzar un llenguatge que incorporàs aquestes diferències, no que
les anul·làs del tot; haurien de contribuir a mantenir la nostra riquesa
expressiva, no a oblidar-la.
No es comprèn, doncs, que aquests mitjans, i hi torn a incloure aquest
diari, en fer referència a la trista notícia, desgraciadament massa
repetida a l'estiu, de gent morta per asfíxia dins l'aigua, no ho facin
amb el verb negar-se, molt més precís que ofegar-se: un ofegat a tal o
tal banda ho pot ser per moltes de causes (per haver-se penjat d'una
corda, per haver estat assassinat per qualcú que li ha estret el coll,
per haver fet mala via amb un cos sòlid, per immersió dins l'aigua...),
un negat, en canvi, només ho pot ser per immersió dins un líquid
(normalment aigua, és clar). Quantes vegades no ens hem negat dins un
tassó d'aigua!
Hi ha una llengua catalana, però no una única llengua catalana.
L'estàndard català admet matisos, s'adapta fàcilment a la tradició culta
de cada comunitat catalanoparlant, i res (si no és la ignorància) no ens
obliga a menysprear aquelles formes ben genuïnes i tradicionals que ens
són pròpies i que, de qualque manera, ens ajuden a caracteritzar-nos
entre tots els catalanoparlants. Si nosaltres no valoram allò que és
nostre, en aquest cas la llengua amb els seus trets específics, ningú no
ho farà per nosaltres. Responsabilitat dels mitjans de comunicació del
país és ser l'exemple, el model, a seguir en aquesta tasca de
recuperació lingüística. Que ho facin bé o malament pot ser decisiu per
al procés, perquè només si els parlants s'hi senten implicats el procés
pot culminar positivament. Sense calcs de cap altra llengua i cultivant
la nostra modalitat genuïna, aquella en què ens reconeixem, contribuirem
a recuperar-ne el prestigi. Tots hi sortirem guanyant, i la llengua també.
http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/negats-dins-un-tasso-d-aigua.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~[Enllaç recomanat]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Diccitionari
http://diccitionari.blogspot.com/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per distribuir informació, escriviu a un dels editors:
Ferran Isabel (País Valencià) <ferran.isa...@ua.es>
Magdalena Ramon (Illes Balears) <slg...@uib.es>
Xavier Rull (Catalunya) <xavier.r...@urv.cat>
Marta Torres (Catalunya) <marta.torres.vilatars...@gmail.com>
Responsable tècnic (coordinador de la llista):
Joan Vilarnau <jvilar...@llengcat.com>
-----------------------------------------------------------------------
Web d'INFOZÈFIR: <http://www.infozefir.com>
Arxius d'INFOZÈFIR: <http://listserv.rediris.es/archives/infozefir.html>
Twitter: <http://twitter.com/infozefir>
RSS: <http://feeds.feedburner.com/Infozefir>
Els missatges d'INFOZÈFIR són distribuïts amb el suport i col·laboració
tècnica de RedIRIS - (http://www.rediris.es)
-----------------------------------------------------------------------