Hi Sylvain,
        Oh, well I didn't mean to short change you by thinking there were 2 
translators.  By the tone of Tuxun's message, I thought he (she?) was also 
translating.
        Would it be helpful to you, if you just aim for a rough translation, 
and I can review and "fine tune"?  I see that you are doing high quality 
work, and mostly alone, and I'm trying to think of a way to make it easier 
for you.  (and move the project along at the same time)

brynn

--------------------------------------------------
From: "Sylvain Chiron" <chironsylv...@orange.fr>
Sent: Tuesday, October 11, 2016 12:02 PM
To: <inkscape-docs@lists.sourceforge.net>
Subject: Re: [Inkscape-docs] Inkscape Floss manual

> Hi, and welcome back Mihaela!
> (I’m replying only to docs, I think it’s enough.)
>
> Le 11/10/2016 à 16:37, Brynn a écrit :
>>         Oh wow -- I didn't know we had 2 people working on the
>> translation -- that's great!  Thank you both  :-)
>
> Well, I think I’m alone actually:
> https://fr.flossmanuals.net/start-with-inkscape/_draft/_v/1.0/about-this-book/
> I remember Elisa started by creating most chapters just with the English
> name, and putting the translation for the first 4 or 5 chapters, then I
> told her that her English is bad — :/. (I’m faithful to myself, you know.)
> I reviewed her texts and added some more translations.
>
> Actually I’m encountering a few problems in my work, making the
> translation process quite hard and long:
> * I have to review the original text so that it’s really good in matter
> of spelling, typography, HTML consistency, etc.;
> * I’m also trying to be rigour with technical terms and uniform with the
> current French translation of the software/docs;
> * I sometimes had to improve the pictures because they’re blurred, or to
> update the screenshots or the text because the manual was started with 
> 0.48;
> * some sentences are hard to understand, have a strange construct, or
> sometimes no real meaning, and I have to reflect, change, try, etc.;
> * and I’m also trying to improve the ‘editorial quality’ of the
> explanations because I feel it’s weird to translate something that’s not
> well-refined (I’m just an amateur translator, you know).
>
> I should probably aim for a simple review rather than a translation.
> Well, I told Elisa I was doing many corrections but wasn’t explicitly
> asked for a full and deep review. I’m lacking some initiative here — :P.
>
> But the main reasons that explain why I didn’t go far is that I’m a bit
> out of Inkscape currently (I will be at least for a few months) and I’ve
> always been a bit far from the ‘user’ point of view maybe — :P. So I’m
> still following what’s going on and I often give my evil opinion but I
> won’t involve more unless you regularly say ‘hey man, we really need
> your exceptional skills right now.’
> Hopefully it won’t be the case too often and I’ll have time for my 
> studies.
>
>>         And thanks for the link.  I'll keep track of it this time.
>
> You’ve got a link to the French book on Inkscape.org:
> https://inkscape.org/en/contribute/to-do-list/
> The published version lacks my reviews though.
> The drafts are elsewhere… The current French draft is there:
> https://fr.flossmanuals.net/initiation-inkscape/_draft/_v/1.0/introduction/
>
>>         How is it going with the translating?  I guess we can only see 
>> what
>> has been translated so far?  Does the French version have a page for 
>> every
>> item in the menu on the left?
>
> Yes, there are something like 62 chapters in French.
> I think what you’re calling a ‘page’ is actually a ‘chapter’. For Elisa,
> a chapter is a double page, with an explanation on the left, and
> illustrations on the right. (But apparently she didn’t use the ‘Page
> break’ button…)
> Chapters are organized in sections.
> The first 9 chapters are fully translated and should be perfect — :P —
> while I’m still waiting some opinion from Elisa.
> It’s long and exhaustive.
>
> Sorry for looking exhausted; this book is a very nice base but I’m not
> able to deal with it alone, as my personal skills are quite far from the
> author’s ones. Help please!
>
> I could think about reviewing the book in the coming months, one or two
> chapters per week, while something else would work on the translation.
> I need some feedback or attention regarding my work to go on, unless
> it’s quite mechanical such as an usual translation work.
> So we could probably have the English manual ready in a year or a bit 
> more.
>
> Regards,
> --
> Sylvain
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
> engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot
> _______________________________________________
> Inkscape-docs mailing list
> Inkscape-docs@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-docs
> 

------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most 
engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Inkscape-docs mailing list
Inkscape-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-docs

Reply via email to