enfilade me semble bien adapté, je ne chercherais pas plus loin

Christine
----- Original Message -----
From: Fenn Troller <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: lunedì 3 maggio 1999 3.06
Subject: TERME angl > fr: phrase problematique!


> Bonjour
>
> Je suis un peu bloquee et je me demandais si l'un ou l'une d'entre de vous
> aurait une idee de genie pr la phrase qui suit, surtout la partie entre **
> mais vs pouvez m'aider si vs le voulez pr le reste aussi! J'ai pense au
> terme enfilade...
>
> En vs remerciant bcp d'avance
>
> amicalement, Fenn
>
>
>
>
> "X moved through tall doors, surmounted with Roman numerals, one high room
> visible beyond the next and the next in ever-diminishing size, *each
> perspective culminating in a majestic painting*.
>
> ---
> mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Fenn Georgina Troller
> English > French literary translator
> Paris
>
>
>

Reply via email to