Hola,

On Jun/10/2006, iluro wrote:

> Home, mira't el OpenOffice mateix, la traducció al Cat que hi ha
> algunes frases que queden trencades a mig veure xD

ho arreglaran :-) no crec que el català sigui la llengua més llarga de
totes aquestes:
http://projects.openoffice.org/native-lang.html

A més a més, segurament dins els desenvolupadors d'OpenOffice hi ha gent
de varis paisos. Això facilita també la sensibilitat amb aquests
temes...

> Jo he fet algunes traduccions i actualment en tinc alguna (con la de
> l'Alcohol 120%) que sí que t'ho intenten adaptar perque no es trenqui,
> però n'hi ha d'altres que simplement diuen que hi posis una abreviació
> o  usis d'altres paràules perque no ho pensen tocar... :/

(Nota: ja anava una mica punyent abans perquè em sonava, de fa anys, que
havies fet traduccions de programari privatiu :-)  )

És el què passa traduint Programari Privatiu, amb lliure hi ha més
facilitats. Sinó sempre s'és a temps de canviar-ho un mateix i fer una
versió adaptada al català :-)

Has pensat en traduir alguna cosa lliure? Hi ha molta feina feta, però
també molta per fer/actualitzar/revisar...

Ah! el mail m'agrada molt també! un plaer total! Primer em va fer una
mica mandra de canviar, però quan ho veus als llocs queda fantàstic, el
.cat :-)

Fins aviat!

-- 
Carles Pina i Estany            GPG id: 0x8CBDAE64
        http://pinux.info       Manresa - Barcelona
_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
llista@internauta.net
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Reply via email to