Hola, L'equivalència que en dóna el "Diccionari Castellà-Català" d'Enciclopèdia Catalana és "com a cal sogre" (he buscat per la paraula clau "Pedro").
A partir d'aquí, es pot cercar en un diccionari de locucions més equivalències (jo les he buscat al de la col·lecció El Cangur d'edicions 62), que segons el context del teu escrit et poden anar millor o pitjor: com a cal sogre a cor què vols, cor què desitges a plena satisfacció a cos de rei ... Si no és indispensable que sigui una frase feta o locució, també pots posar, senzillament, "com si fos casa seva". 2ns El 11 Oct 2004 a les 18:16, xavier caballe escriu: > Bé, el cas es que estic cercant una frase feta per la versió en català d'un > article... en castellà he escrit "como Pedro por su casa" i el traductor > m'amenaça amb traduir-ho directament "com el Pere per casa seva" i es queda > tant ample. :-( > > X _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta