[ 
https://issues.apache.org/jira/browse/CB-4461?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:comment-tabpanel&focusedCommentId=13724559#comment-13724559
 ] 

Michael Brooks commented on CB-4461:
------------------------------------

Cool, well let's try it out! There's no harm if it's not adopted.
                
> Globalozation and I18N  - Transifex Proposal Discussion
> -------------------------------------------------------
>
>                 Key: CB-4461
>                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/CB-4461
>             Project: Apache Cordova
>          Issue Type: Improvement
>          Components: Docs
>    Affects Versions: 3.0.0
>            Reporter: Lisa Seacat DeLuca
>            Assignee: Lisa Seacat DeLuca
>            Priority: Minor
>              Labels: documentation, globalization, translation,
>
> I have created a project within Transifex for cordova here:
> https://www.transifex.com/projects/p/cordova
> The way it works is:
> 1.    files are upload  to the Transifex system.  Transifex does not have 
> markdown files as one of the options for file type to import but they do have 
> html and plain text.  I have chosen plain text for testing and it appears to 
> work great.  I setup a preferences for the resource to be pulled from github 
> on a daily basis with the latest version of the file. 
> 2.    Users may come in and provide translation or all or part of a file.
> 3.    A "maintainer" or language expert is assigned to each language and 
> approves the translations
> 4.    progress information and status can be shown per file/project.  Once 
> complete, the translated file can be uploaded back into github under the 
> specific language.  This part is a manual process
> Other open source projects use Transifex, for example, OpenStack.  
> I propose we do the following:
> Use Transifex for each major release starting with 3.0.  If it is relatively 
> easy to translate for minor releases we can vote to do so with each.
> Assign a language "maintainer" for each supported language to monitor 
> translations. I suggest we start with Spanish and French since those are the 
> languages our group of committers can best contribute to at this time.  (If 
> we have a consensus to use Transfix, please volunteer if you'd like to be the 
> maintainer for a specific language).
> Once a section of the documentation is approved by the language moderator, we 
> push the updates to GitHub.
> Another thing to think about, Transifex offers automatic translation for 
> faster translation using google translation services or microsoft's which 
> require an api key and a paid subscription.  I don't know if either of those 
> companies offer a free key for open source needs. I know we have a few 
> representatives from those companies that might be able to give us more 
> information.
> Why we should be worried about translation?
> Globalization! If we can attract more developers to Cordova and make it 
> easier for those developers to get up and running with cordova by providing 
> documentation in their native languages,  cordova will continue to grow in 
> popularity globally.

--
This message is automatically generated by JIRA.
If you think it was sent incorrectly, please contact your JIRA administrators
For more information on JIRA, see: http://www.atlassian.com/software/jira

Reply via email to