Hi there, Sorry for disturbing you. We're developping a plugin for our project - geolocalization inside buildings. Our plugin consist of creating different buttons which will allow drawing different indoor objects and auto-taging them by our indoor personnalized tags.
I read project's code source several times. I discovered some interesting classes which I will override in my plugin. We defined our "Indoor" group tags (presets) and we modified your presets.xml. Apparently, this added another group "Indoor" presets on the main menu. Now I woud like to do is to create a top icon button on the topbar toolbar as a shortcut to this tag presets (Indoor) "tagginggroup_Highways/Waypoints". After, I would like to create a button to draw room and then, add our "room" tag inside that. My questions are : ToolbarPreference is the class implementing the JOSM's toolbar.?How you fill your two maps for the button actions? private Map<String, Action> actions ; private Map<String, Action> regactions;What is the link between TaggingPresetPreference extracting all predefined tags and your ToolbarPreferences class?How you can create a button pointing just to a group of tag (our group)? I would like to thank you in advance. --- On Mon, 1/11/10, Minh Quang <[email protected]> wrote: From: Minh Quang <[email protected]> Subject: Re: [josm-dev] Localisation policy for quotes etc. To: [email protected] Date: Monday, January 11, 2010, 1:22 PM Hi there, Sorry for disturbing you --- On Sun, 1/10/10, Ævar Arnfjörð Bjarmason <[email protected]> wrote: From: Ævar Arnfjörð Bjarmason <[email protected]> Subject: Re: [josm-dev] Localisation policy for quotes etc. To: "Andre Hinrichs" <[email protected]> Cc: [email protected] Date: Sunday, January 10, 2010, 4:13 PM On Sun, Jan 10, 2010 at 15:00, Andre Hinrichs <[email protected]> wrote: > Hi List! > > Since I currently check all translatable texts I found that sometimes > quotes are single and sometimes double. E.g. "isn't" is sometimes simply > "isn't" and sometimes "isn''t". > > Which is the correct way? It's always a single quite in English, but perhaps they're double quotes in the JOSM source to work around something?: aoeu josm (r2766) $ ack "tr\(.*isn''t" src src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java 219: setErrorMessage(tfLatValue,tr("The string ''{0}'' isn''t a valid double value.", tfLatValue.getText())); 251: setErrorMessage(tfLonValue,tr("The string ''{0}'' isn''t a valid double value.", tfLonValue.getText())); src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java 160: feedbackInvalid(tr("The string ''{0}'' isn''t a valid double value.", getComponent().getText())); 200: feedbackInvalid(tr("The string ''{0}'' isn''t a valid double value.", getComponent().getText())); src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java 533: throw new IllegalStateException(tr("Current value ''{0}'' for user ID isn''t valid", tfUid.getText())); > Forthermore I find sometimes american english (e.g. 'initialize'). > Wasn't the overall policy to use british english? I thought the source default was en_US since if it was en_GB the existing en_GB translation would be pointless (and we'd need a en_US one). > And finally sometimes I find XHTML style end tags in translated texts > (e.g. '<br />' instead of '<br>'). By now I haven't found any in the > source. Is it ok to use them or should these be fixed? The HTML is rendered by some internal Java stuff, both of those tags work just as well when fed to it so I don't think it needs to be fixed either way. _______________________________________________ josm-dev mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/josm-dev _______________________________________________ josm-dev mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/josm-dev
