Liebe Juenger-Freunde, Juengers langjaehriger Freund und Uebersetzer, der franzoesische Germanist Henri Plard, ist, wie ich erst jetzt erfuhr, im Mai in Bruessel verstorben
Plard hat die meisten der franzoesischen Juenger-Ausgaben uebersetzt. Juenger sagte von ihm, das er sein Werk besser kenne als der Autor. 1988 kam es zu einem boesen Eklat, ausgerechnet in Freiburg. Plard sagte sich los von Juenger, mit gar nicht netten Worten. Aber, das moechte ich hier einflechten, Plard hat spaeter bereitwillig und ausfuehrlich auf alle Juenger betreffenden Fragen Auskuenfte erteilt, er war mir bei mancher Frage im Juenger-Register behilflich und darueberhinaus grosszuegig was das Beschenken mit "Materialien" anbelangt.. Seinen 88er Groll gegen Juenger wollte er spaeter nur! noch als Groll gegen Juengers Verlag, Klett-Cotta, gelten lassen - gegen die "Juenger-Juenger" hatte er da nicht mehr viel einzuwenden; aber egal: Tempi passati. Nachrufe sind bislang keine erschienen. Auch im Netz nur Schweigen. Sollte ich etwas finden, sende ich es ueber die juenger-list. Wenn jemand die Gazetten in Frankreich verfolgt, so waere es fein zu erfahren, ob dort etwas erschienen ist. Denn Plard hat - Zerwuerfnis hin oder her - doch wirklich grosse Verdienste fuer Juengers Werk und Geltung in unserm schoenen Nachbarland. Viele Gruesse rundherum, Tobias Wimbauer www.waldgaenger.de