https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=504129

Ron <kdenlive-b...@contact.dot-oz.net> changed:

           What    |Removed                     |Added
----------------------------------------------------------------------------
                 CC|                            |kdenlive-b...@contact.dot-o
                   |                            |z.net

--- Comment #1 from Ron <kdenlive-b...@contact.dot-oz.net> ---
Ok, this is an interesting one.  It would be nice to have a minimal subtitle
file with *only* some examples of text
that is rendered wrongly, for those of us who don't read Devanagari and can't
immediately see what is wrong.

The first text I could spot that looked off was this one:
00:00:02,850 --> 00:00:03,150
किरणें

We we convert, apparently correctly, to:
Dialogue: 0,00:00:02.84,00:00:03.14,Default,,0,0,0,,किरणें

before passing it to MLT for rendering.

It looks ok in the subtitle editor widget text box, and looks ok rendered in
vlc,
but for some reason, somewhere in the pipeline after we pass it to MLT, the
'f'  ि  (for want of better knowledge how to type that glyph part), which seems
to
be a 'combining character', gets combined one character to the right, which
seems to be what's shown in the OP examples.

It seems vim struggles a little with this too, moving the combining part around
when the cursor is on that character.

So this would seem to not be an issue with anything we're doing in kdenlive,
but is an issue in the rendering pipeline on the other side of what we pass to
MLT.  And I guess the next interesting question is whether it is somehow
specific to the particular codepoints in use here, or if it happens with other
combining characters too.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to