https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=504129
Ron <kdenlive-b...@contact.dot-oz.net> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |kdenlive-b...@contact.dot-o | |z.net --- Comment #1 from Ron <kdenlive-b...@contact.dot-oz.net> --- Ok, this is an interesting one. It would be nice to have a minimal subtitle file with *only* some examples of text that is rendered wrongly, for those of us who don't read Devanagari and can't immediately see what is wrong. The first text I could spot that looked off was this one: 00:00:02,850 --> 00:00:03,150 किरणें We we convert, apparently correctly, to: Dialogue: 0,00:00:02.84,00:00:03.14,Default,,0,0,0,,किरणें before passing it to MLT for rendering. It looks ok in the subtitle editor widget text box, and looks ok rendered in vlc, but for some reason, somewhere in the pipeline after we pass it to MLT, the 'f' ि (for want of better knowledge how to type that glyph part), which seems to be a 'combining character', gets combined one character to the right, which seems to be what's shown in the OP examples. It seems vim struggles a little with this too, moving the combining part around when the cursor is on that character. So this would seem to not be an issue with anything we're doing in kdenlive, but is an issue in the rendering pipeline on the other side of what we pass to MLT. And I guess the next interesting question is whether it is somehow specific to the particular codepoints in use here, or if it happens with other combining characters too. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.