Hi, Sorry for the delay had a trouble getting the doc's under http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/kdewebdev/doc/xsldbg/ to a passable state for a document review. The following do not look right to me and I would appreciate getting some help with o indentation with the numerous &nbp;s o indentation with nested informtables/tables Let me know if you need help with xsldbg or have time to help with cleaning up the document layout implementation of xsldbg's docbook files.
For your information : xsldbg generates its "run time help" via transforming http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/kdewebdev/doc/xsldbg/xsldbghelp.xml with http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/kdewebdev/kxsldbg/data/xsldbghelp.xsl with some extra i18n'd strings passed at run time; see xsldbghelp.xsl line 32 to line 36 Once a kdewebdev has been sync'd/configured/built/installed you can use xsldbg's "help" command to see the help provided. Note: xsldbghelp.xml needs to be installed for each supported language with the translated(?) docbook files. As suggsted I have added <!-- NO TRANSLATION --> as suggested to index.docbook. thanks in advance, Keith On Wed, 29 Sep 2004 06:48 am, Malcolm Hunter wrote: > > Op dinsdag 28 september 2004 02:02, schreef Keith Isdale: > > > Hi all, > > > > > > I plan to add my first draft of a docbook file for xslsdbg to cvs (part > > > > of > > > > > the kdewebdev module) and would like to how do I mark this document as > > > > not > > > > > ready for translation. > > > > > > Thanks in advance. > > > > Just my thoughts: > > Maybe make the first translatable string 'Note to translators: do not > > translate this document, it is not finished'. When Malcolm has uploaded > > the .pot, please check if that string is there, just to make sure ;-) > > Alternatively, I could modify my script to skip files with a certain > comment (eg. <!-- NO TRANSLATION -->). Then you could just remove it when > it's ready to translate.
