вівторок, 11-кві-2017 00:08:43 Luigi Toscano написано: > Kai-Uwe Behrmann ha scritto: > > Am 07.04.2017 um 14:21 schrieb Luigi Toscano: > >> If you want I can fix it. > > > > Thanks. If you can adapt my changes to better fit the KDE way, that > > would be appreciated. > > > > The german (de_DE) translation is already completed by me. It shows in > > regards of language pretty good insight. The czech (cs_CZ) comes from a > > photographer with quite some understanding of the topic. It needs only > > some few changes. > > So the plan is roughly: > - move the English documentation into the proper place > - extract the messages from the localized documents to get gettext files > (I'm figuring out a solution, probably some hacking around xml2pot, even if > it's not done for that purpose);
I have a successful experience with a simple po4a-gettextize --format docbook --master-charset utf 8 --localized-charset utf-8 --master index.docbook --localized <locale>-index.docbook | msgattrib -- clear-fuzzy > <locale>.po > - remove the translated documents from git (the translated versions will be > combined back when creating the release tarballs and they will live, like > the other translation artifacts, on SVN). > The translators of the six languages should contact the respective > translation teams to contribute the translations. > > Please don't apply new updates to the documentation until I figure out how > to convert the documents into gettext format.