Hello, Asking here as this is somewhat a cross platform issue. I do admit it isn't a massive one but rather strange; I've never noted it before, I just recently had to help with that for a customer's app.
Not too long ago MS Windows has moved from "Title Capitalization" to "Sentence capitalization" for menus and commands: https://msdn.microsoft.com/en-us/library/dn742392.aspx What can we do and should we do something about this? Questions and basic research follows: - Of course for (most) FOSS people with pragmatic "good-enough" approach such a small difference isn't a problem. Popular Windows FOSS apps such as LibreOffice and GIMP ignore the guidelines. If this is all you're interested in, you can stop reading already :) - For everyone else perhaps it's better to offer something officially or else some people would fork translations or avoid using KDE's code. - Some (future?) KF5 users would target Windows expecting that the resulting apps look and feel largely native. - Is automated conversion for capitalization a reasonable approach? Runtime or script-based generation. - Maintaining the compliance "by hand" basically adds another variant to each English variant of translation (US, UK,...) - Are there other locales than English that use the Title Capitalization? (it's good to know the scale) I've spotted this article https://en.wikipedia.org/wiki/Letter_case#Title_case but did not find non-english examples. - Do we have checks for semantic strings and capitalization? If so would they need updates, or? - Not just Windows. Android and Windows Phone is similarly "affected" in the discussed area. https://www.google.com/design/spec/style/writing.html#writing-capitalization-punctuation - Mac OS X and iOS is consistent with KDE capitalization: https://developer.apple.com/library/mac/documentation/UserExperience/Conceptual/OSXHIGuidelines/TerminologyWording.html#//apple_ref/doc/uid/20000957-CH15-SW4 - The most intrusive but ultimate solution: make our English translations drop the Title Capitalization -- Advantage: no special case for English anymore so no mistakes in message strings (I've commited quite a few such fixes in my career, have you?) -- Disadvantage: we would start to be inconsistent with Mac OS X/iOS guidelines, and I'd guess only with those :) -- regards, Jaroslaw Staniek KDE: : A world-wide network of software engineers, artists, writers, translators : and facilitators committed to Free Software development - http://kde.org Calligra Suite: : A graphic art and office suite - http://calligra.org Kexi: : A visual database apps builder - http://calligra.org/kexi Qt Certified Specialist: : http://www.linkedin.com/in/jstaniek _______________________________________________ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-frameworks-devel