On Friday 13 March 2009 22:46:13 Alexandre Prokoudine wrote: > 2009/3/13 Roustam Ghizdatov wrote: > >> И давайте я тогда возьму штепсели к нему и хотя бы модуль коррекции > >> искажений в человеческий вид приведу. От "дисторсий" мне как-то не по > >> себе :) > > > > ну да :-) > > а от меня при этом что-нибудь нужно? > > Успеть прислать перевод завтра в список рассылки. хорошо, завтра вечером пришлю. в рассылку лучше давать ссылку для скачивания или можно сразу файл прикреплять. как здесь принято?
> Кстати, давайте тогда уж договоримся о терминологии. Сейчас в > диджикаме "RAW-изображения". Это ужасно. Во-первых, это ни фига не > аббревиатура. Во-вторых, это снимки, а не изображения. В третьих, я > предлагаю называть их цифровыми негативами ... я так и стараюсь переводить, хотя иногда из-за недостатка места, например, оставляю так, как было в оригинале, поскольку всё равно тем, кто снимают в этом формате, объяснять, что такое raw не нужно. > а процесс превращения их в > JPEG, TIFF, PNG и т.д. --- проявкой, а не преобразованием, > конвертацией и пр. ну, не знаю ... чем этот вариант принципиально лучше? боюсь, что "проявка", наоборот, только внесёт неясность. а "преобразование" в дополнительных разъяснениях не нуждается. _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian