31 декабря 2009 г. 0:31 пользователь Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com> написал: > Почему если в оригинале "mood", то в переводе должно быть "настроение"? > > > On 15:19 Wed 30 Dec , overmind88 wrote: >> 30 декабря 2009 г. 12:08 пользователь Alexander Potashev >> <aspotas...@gmail.com> написал: >> > Привет, >> > >> > В Amarok вновь появляется "Moodbar". >> > >> > Во-первых, Moodbar -- это не панель, поэтому "Панель настроения", на мой >> > взгляд, не подходит. Я предлагаю "Профиль звука". Какие еще будут >> > предложения? >> > >> > Не думаю, что тут стоит использовать кальку ;) >> > >> > >> > -- >> > Alexander Potashev >> > _______________________________________________ >> > kde-russian mailing list >> > kde-russian@lists.kde.ru >> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> >> Это ещё из 1.х версии, поэтому так и оставил, можно просто как "настроение" >> _______________________________________________ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >
а как ещё это перевести? :) _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian