Я предпочитаю не переводить вообще :)
20 января 2010 г. 18:42 пользователь Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com> написал: > Привет, > > Нужно унифицировать формат записи Copyright'ов, я считаю правильным > такой способ записи: > Примеры: > © Разработчики Kontact, 2001-2009 > © Aaron Seigo, 2006 > © Николай Шафоростов, 2007-2009 > > Правила: > 1. Формат: знак ©, за ним через пробел имя человека/название > компании, за ним через запятую года; > 2. Имена пишутся только в одном варианте, в большинстве случаев > имена не переводятся (кроме имен и фамилий, образованных > "по русскому образцу"); > 3. Диапазоны лет пишутся через дефис (знак "минус") без пробелов > вокруг этого знака. > > Почему именно такой порядок записи: > В обычных (бумажных) книгах можно встретить аналогичные подписи: > © МЦНМО, 2006 > © ФИЗМАТЛИТ, 2002, 2006 > © Н. Ю. Шведова, 1997 > > > Если возражений не будет, приведу все Copyright'ы в такому формату. > > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian