Привет Артём, (пишу в том числе в рассылку kde-russian)
Во-первых, к вопросу о нехватке переводчиков KDE. К сожалению, активных переводчиков в русской команде KDE мало. Перевод документации обновляется лишь эпизодически, потому что всё-таки главное -- интерфейс приложений, а до документации руки уже не доходят. Разве это не говорит о том, что нужны новые переводчики? Если Вы всё-таки хотите узнать больше о русской локализации KDE, можете продолжать читать. :) Для начала посмотрите http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE . Для проверки и обсуждения переводов, а также для любых организационных вопросов (короче, для всего) используется рассылка kde-russian. Лучше сразу подпишитесь, чтобы не было необходимости пересылать Вам письма. Со страницы http://l10n.lrn.ru/wiki/Заглавная_страница_KDE есть ссылки на важную для переводчиков информацию (глоссарии, правила перевода). 2010/7/26 Albert Astals Cid <aa...@kde.org>: > A Dilluns, 26 de juliol de 2010, Artiom Molchanov va escriure: >> No. I think they don't need translators. > > Oh, yes, they do need translators, the problem is that the l10n.kde.org > database was not accessible for some time and i'm now contacting people that > subscribed to the webpage and were never contacted. > > Alexander is the russian translation coordinator and will guide you to become > a part of the team. > > Albert > >> >> On 24 July 2010 12:50, Albert Astals Cid <aa...@kde.org> wrote: >> > Hi Artiom, i have just seen in l10n.kde.org that you might be interested >> > in >> > translating KDE to Russian, were you contacted by the Russian team? >> > >> > Thanks, >> > >> > Albert > -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian