13 марта 2012 г. 2:51 пользователь Alexander Potashev <aspotas...@gmail.com> написал: > Добрый вечер, Степан, > > Спасибо за ценное замечание! > > Конечно, нужно подождать, пока все желающие предложат свои варианты > перевода. Но для справки хочу сразу сообщить, что название этого > пункта меню переводится как целая строка, то есть перевод не обязан > начинаться с "Перевести в [...]". > > > 13 марта 2012 г. 0:49 пользователь Stepan Kislan <step...@gmail.com> написал: >> Здравствуйте. >> Недавно столкнулся с небольшим недочетом в переводе kwrite. В меню >> "Сервис" есть пункт "Перевести в регистр Как в предложениях". Но сама >> команда заточена на английский манер регистра в предложениях, то >> есть,Каждое Слово С Большой Буквы. Поэтому, на мой взгляд надо либо >> исправить на "Перевести в регистр Как В Предложениях". Можно вовсе на >> что то вроде "Каждое Слово С Большой Буквы" или "Начинать С Прописных" >> (так в MS Office 2007 переведено) или может кто то лучше придумает. > > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Ошибка в Kate. В Words слово "Capitalize" переведено как "Начинать с прописной буквы" _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian