26 мая 2014 г., 15:26 пользователь Juliette Tux <juliette....@gmail.com> написал: > Да, там не столько ссылки, сколько описание общего функционала в целом > (кроме частных примеров именно как примеров для общего), это я щас делаю > fundamentals_tasks. > «Разворачиваемая таблица» у нас нашлась в kdelibs/kio4.po (поиск по stable), > вообще один-единственный вариант.
Юля, Ясно — это в диалоге выбора файла (например, если запустить KWrite и нажать Ctrl+O). Мое мнение: там, где <guilabel>, переводить так же, как в интерфейсе. Иначе — сочиняем художественный перевод. Соответственно, 1. Detailed Tree View в документации переводится как Разворачиваемая таблица, потому что так в интерфейсе. 2. "This also allows folders to be expanded, but displays the additional columns available in Detailed View" переводится свободно, за исключением словосочетания "Detailed View", которые переводится так же, как и несколькими строками выше, и как в интерфейсе ("Таблица"). Не совсем понимаю, что ты хочешь унифицировать. Может быть, "Таблицу" в переводе интерфейса Dolphin поменять на "Разворачиваемую таблицу", или в kio4.po -- наоборот? -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian